Paroles et traduction Luis Ramiro - Poemas en el Tejado
Poemas en el Tejado
Стихи на крыше
Hace
algunos
años
Несколько
лет
назад
En
un
pueblo
donde
aprendí
a
mentir,
В
деревне,
где
я
научился
лгать,
Con
su
iglesia
y
sus
rebaños
С
её
церковью
и
стадами
Su
placita
y
sus
viejas
con
mandil,
Площадью
и
старухами
в
фартуках,
Yo
iba
desarmado
Я
ходил
безоружным
Sin
saber
lo
que
duele
ser
feliz,
Не
зная,
как
больно
быть
счастливым,
Tu
ibas
a
mi
lado
Ты
шла
рядом
со
мной
Hacia
frío
esa
noche
en
el
cine
abril,
В
тот
холодный
вечер
в
кинотеатре
"апрель",
Yo
llevaba
granos
У
меня
были
угрюмо
Tú
por
primera
vez
los
labios
con
carmín,
У
тебя
впервые
губы
с
помадой,
Yo
tan
despistado
Я
был
таким
рассеянным
Y
tu
que
nunca
parabas
de
reir,
А
ты
не
переставала
смеяться,
Recuerdo
aquel
verano
Я
помню
то
лето
Al
final
nos
dejó
su
cicatriz,
Оно
оставило
на
нас
свой
шрам,
Tu
hablabas
con
los
gatos
Ты
разговаривала
с
кошками
Y
escribías
poemas
en
el
tejado
И
писала
стихи
на
крыше
Y
si
se
apagan
las
luces...
И
если
погаснут
огни...
Cuéntame
al
oído
Шепни
мне
El
argumento
del
amanecer
Смысл
рассвета
Que
los
protagonistas
Что
главные
герои
De
la
pantalla
no
nos
pueden
ver,
На
экране
не
могут
нас
видеть,
Y
ahora
que
estamos
solos
Теперь,
когда
мы
одни
Vamos
a
interpretar
nuestro
papel,
Мы
сыграем
наши
роли,
Que
se
acerca
el
otoño
Потому
что
приближается
осень
Y
en
Madrid
la
sestrellas
no
se
ven
И
в
Мадриде
звезды
не
видны
Tú
volabas
alto
Ты
парила
высоко
Llevabas
puesto
perfume
de
mujer,
В
женских
духах,
Yo
estaba
callado
Я
молчал
Como
un
soldado
el
primer
día
de
cuartel,
Как
солдат
в
первый
день
службы,
Tú
querias
el
mundo
Ты
хотела
весь
мир
Para
mi
el
mundo
terminaba
en
tus
pies,
Для
меня
мир
кончался
у
твоих
ног,
Quedarme
mirando
Я
наблюдал
Si
escribías
poemas
en
el
tejado
Как
ты
пишешь
стихи
на
крыше
Y
si
se
apagan
las
luces...
И
если
погаснут
огни...
Si
se
enfrian
las
manos...
Если
остынут
руки...
Tú
besame...
Ты
поцелуй
меня...
Cuando
se
apaguen
las
luces
Когда
погаснут
огни
Ya
no
hay
nada
que
temer
Уже
нечего
бояться
Tú
besame...
Ты
поцелуй
меня...
Cuando
se
apaguen
las
luces
Когда
погаснут
огни
Despúes
de
algunos
años
Через
несколько
лет
Cuando
volví
a
aquel
pueblo
descubrí,
Вернувшись
в
ту
деревню,
я
понял,
Donde
nace
el
desencanto
Где
рождается
разочарование
Y
que
habian
cerrado
el
cine
abril,
И
что
кинотеатр
"апрель"
закрылся,
Y
pregunté
en
las
calles;
Я
спрашивал
на
улицах;
¿Dónde
está
aquella
chica
del
carmín
Где
та
девушка
с
помадой
Que
hablaba
con
los
gatos,
Что
разговаривала
с
кошками,
Y
escribía
poemas
en
el
tejado?
И
писала
стихи
на
крыше?
Se
acabó
esta
historia
Эта
история
закончилась
Sin
encontrar
un
pasado
que
perdí,
Не
найдя
прошлого,
что
я
потерял,
Si
la
hubiera
visto
Если
бы
я
её
нашёл
No
le
habría
sabido
que
decir
Я
бы
не
знал,
что
сказать
Quizas
¿cómo
te
encuentras?
Может,
как
ты
себя
чувствуешь?
¿Cuánto
tiempo?,¿te
acuerdas
de
mi?,
Сколько
времени
прошло?,
помнишь
меня?,
¿Te
invito
a
tomar
algo?,
Приглашаю
тебя
выпить?
¿Aún
escribes
poemas
en
el
tejado?
Ты
всё
ещё
пишешь
стихи
на
крыше?
Tú
besame...
Ты
поцелуй
меня...
Cuando
se
apaguen
las
luces
Когда
погаснут
огни
Ya
no
hay
nada
que
temer
Уже
нечего
бояться
Tú
besame...
Ты
поцелуй
меня...
Cuando
se
apaguen
las
luces
Когда
погаснут
огни
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Vicente Ramiro
Album
Magia
date de sortie
12-02-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.