Paroles et traduction Luis Ramiro - Romper
Estoy
temblando
de
frio
Я
дрожу
от
холода,
Pero
me
arden
las
entrañas
Но
внутри
всё
горит.
Quizas
me
encuentre
vacio
Возможно,
я
опустошен,
Esque
estoy
lleno
de
nada
Потому
что
полон
ничем.
Lleno
de
nada
es
lo
mismo
Быть
полным
ничем
— то
же
самое,
Que
disparar
contra
el
agua
Что
стрелять
в
воду.
Desde
que
tu
te
marchaste
С
тех
пор,
как
ты
ушла,
No
es
habitable
esta
casa
Этот
дом
стал
непригодным
для
жизни.
Ya
he
ordenado
los
libros
la
ropa
Я
уже
разложил
книги
и
одежду,
Te
has
olvidado
una
falda
Ты
забыла
юбку.
Estoy
borrando
tus
huellas
del
mapa
Я
стираю
твои
следы
с
карты,
Que
no
quede
nada,
nada
Чтобы
ничего
не
осталось,
ничего.
Romper,
morirme
si
te
vuelvo
a
ver
Разрыв,
я
умру,
если
увижу
тебя
снова.
Romper,
solo
espero
que
no
seas
feliz
con
el
Разрыв,
я
только
надеюсь,
что
ты
не
будешь
счастлива
с
ним.
No
te
atrevas
a
llamarme
cruel
Не
смей
называть
меня
жестоким.
Voy
a
seguir
siendo
el
mismo
Я
останусь
прежним,
Con
los
amigos
de
siempre
С
теми
же
друзьями.
Cuando
se
acaba
el
concierto
Когда
концерт
заканчивается,
Al
final
se
marcha
la
gente
В
конце
концов,
люди
расходятся.
Y
yo
me
quedo
con
migo
И
я
остаюсь
с
собой,
Y
con
los
pocos
que
me
entienden
И
с
теми
немногими,
кто
меня
понимает.
Tu
ya
no
vales
la
pena
y
no
puedes
Ты
больше
не
стоишь
того,
и
ты
не
можешь
Mirarme
de
frente
Смотреть
мне
в
глаза.
Ya
he
ordenado
cuadernos
y
fotos
Я
уже
разложил
тетради
и
фотографии,
Algunas
voy
a
encerrarlas
Некоторые
я
спрячу.
Estoy
borrando
tus
huellas
del
mapa
Я
стираю
твои
следы
с
карты,
Que
no
quede
nada
Чтобы
ничего
не
осталось.
Romper,
morirme
si
te
vuelvo
a
ver
Разрыв,
я
умру,
если
увижу
тебя
снова.
Romper,
solo
espero
que
no
seas
feliz
con
el
Разрыв,
я
только
надеюсь,
что
ты
не
будешь
счастлива
с
ним.
No
te
atrevas
a
llamarme
cruel
Не
смей
называть
меня
жестоким.
No
te
atrevas
a
llamarme
otra
vez
Не
смей
звонить
мне
снова.
Me
he
comprometido
conmigo
a
no
mirar
de
lado
Я
пообещал
себе
не
смотреть
по
сторонам.
Sabes
que
el
pasado
es
un
catarro
mal
curado
en
la
conciencia
Знаешь,
прошлое
— это
плохо
залеченный
насморк
в
сознании.
Y
no
existe
la
ciencia
que
cure
la
ausencia
И
нет
такой
науки,
которая
могла
бы
вылечить
отсутствие.
No
queda
mas
remedio
que
romper...
Romper,
morirme
si
te
vuelvo
a
ver
Не
остается
ничего
другого,
кроме
как
порвать...
Разрыв,
я
умру,
если
увижу
тебя
снова.
Romper,
solo
espero
que
no
seas
feliz
con
el
Разрыв,
я
только
надеюсь,
что
ты
не
будешь
счастлива
с
ним.
No
te
atrevas
a
llamarme
cruel
Не
смей
называть
меня
жестоким.
No
te
atrevas
a
llamarme
otra
vez...
Не
смей
звонить
мне
снова...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Vicente Ramiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.