Luis Ramiro - Todo Lo Que Nunca Hice Bien - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Ramiro - Todo Lo Que Nunca Hice Bien




Todo Lo Que Nunca Hice Bien
Всё, что я никогда не делал правильно
Hoy te quiero mucho menos que ayer
Сегодня я люблю тебя меньше, чем вчера,
Pero menos que mañana.
Но меньше, чем завтра.
Me entretengo con mujeres
Я развлекаюсь с женщинами,
Que no quitan la sed,
Которые не утоляют жажду,
Entre piernas como telaas de araña.
Среди ног, словно паутины.
¿Cuando vas a crecer?
Когда ты повзрослеешь?
Preguntaste aquella noche en una plaza.
Спросила ты той ночью на площади.
Me quede callado sin responder.
Я промолчал, не ответив.
Me conoces demasiado,
Ты слишком хорошо меня знаешь,
Me has calado.
Ты меня раскусила.
Pero yo que estaré bien.
Но я знаю, что со мной всё будет хорошо.
Muy pronto alguien ocupará
Очень скоро кто-то займет
Mi espacio en tu cama.
Мое место в твоей постели.
Te abrazará como mereces
Будет обнимать тебя, как ты заслуживаешь,
Cada mañana.
Каждое утро.
Y borrará en tu piel
И сотрет с твоей кожи
Todo lo que nunca hice bien.
Всё, что я никогда не делал правильно.
Ya no somos los muchachos de ayer
Мы больше не те юнцы, что вчера,
Ni seremos la pareja de mañana.
И не будем парой завтра.
La inocencia solamente
Невинность можно потерять
Se pierde una vez.
Только один раз.
Lo demás son tristes fotocopias malas.
Остальное лишь печальные, плохие фотокопии.
Pero yo que estaré bien.
Но я знаю, что со мной всё будет хорошо.
Muy pronto alguien ocupará
Очень скоро кто-то займет
Mi espacio en tu cama.
Мое место в твоей постели.
Te besará como mereces
Будет целовать тебя, как ты заслуживаешь,
Cada mañana.
Каждое утро.
Y enterrará en tu piel
И похоронит в твоей коже
Todo lo que nunca hice bien.
Всё, что я никогда не делал правильно.
Pero yo que estaré bien
Но я знаю, что со мной всё будет хорошо.
Muy pronto alguien ocupará
Очень скоро кто-то займет
Tu espacio en mi cama
Твое место в моей постели.
La abrazaré como merezca cada mañana
Я буду обнимать её, как она заслуживает, каждое утро.
Y escribiré en su piel
И напишу на её коже
Todo lo que nunca hice bien.
Всё, что я никогда не делал правильно.





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.