Luis Ramiro - Tonterías - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luis Ramiro - Tonterías




Tonterías
Nonsense
No me refiero a casarme contigo
I don't mean to marry you
Ya me conoces yo no pego de marido
You know me, I wouldn't make a good husband
No puedo darte una casa con perro y tres hijos.
I can't give you a house with a dog and three children.
No me refiero a matarnos de celos
I don't mean to kill each other with jealousy
A preguntar que hiciste ayer, a que hora has vuelto
To ask what you did yesterday, at what time you came back
Y acabar siempre en el cine los domingos muertos.
And end up at the cinema every dead Sunday.
Pero puedo dibujar el mar en tu espalda
But I can paint the sea on your back
Ser tu capitán romperte la falda
Be your captain, break your skirt
Llevarte hasta Marte colgarte de una nube
Take you to Mars, hang you from a cloud
Y coronarte con un anillo sideral.
And crown you with a sidereal ring.
Si lo eres todo para mi contigo me elevo hasta el aire
If you are everything to me, with you I rise up to the air
Pero no eres nada mía, tonterías para no dormir,
But you are nothing of mine, nonsense to stay awake,
Que agonía es tener que decidir entre el agua y la comida.
What an agony to have to decide between water and food.
No me refiero a ser tu compañero
I don't mean to be your companion
A admitir que la pasión es algo pasajero
To admit that passion is something fleeting
Y acabar llamandole a tu padre mi suegro.
And end up calling your father my father-in-law.
Yo solo quiero recoger los suspiros que dejes
I just want to gather the sighs you leave
Volverte a conocer cada vez que te encuentro
Get to know you again every time I find you
Abrazarte colmarte tengo todo el tiempo para darte a ti
Hold you close, fill you up, I have all the time to give to you
No me preguntes qué es el porvenir.
Don't ask me what the future holds.
Si lo eres todo para mi contigo me elevo hasta el aire
If you are everything to me, with you I rise up to the air
Pero no eres nada mía tonterías para no dormir
But you are nothing of mine, nonsense to stay awake
Que agonías es tener que decidir entre el agua y la comida.
What an agony to have to decide between water and food.
Si lo eres todo para mi contigo me elevo hasta el aire
If you are everything to me, with you I rise up to the air
Pero no eres nada mía
But you are nothing of mine
Si lo eres todo para mi contigo me elevo hasta el aire
If you are everything to me, with you I rise up to the air
Pero no eres nada mía, tonterías para no dormir
But you are nothing of mine, nonsense to stay awake
Que agonía es tener que decidir entre el agua y la comida
What an agony to have to decide between water and food
Entre el agua y la comida
Between water and food
Entre el agua y la comida
Between water and food





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.