Paroles et traduction Luis Ramiro - Tonterías
No
me
refiero
a
casarme
contigo
I
don't
mean
to
marry
you
Ya
me
conoces
yo
no
pego
de
marido
You
know
me,
I
wouldn't
make
a
good
husband
No
puedo
darte
una
casa
con
perro
y
tres
hijos.
I
can't
give
you
a
house
with
a
dog
and
three
children.
No
me
refiero
a
matarnos
de
celos
I
don't
mean
to
kill
each
other
with
jealousy
A
preguntar
que
hiciste
ayer,
a
que
hora
has
vuelto
To
ask
what
you
did
yesterday,
at
what
time
you
came
back
Y
acabar
siempre
en
el
cine
los
domingos
muertos.
And
end
up
at
the
cinema
every
dead
Sunday.
Pero
puedo
dibujar
el
mar
en
tu
espalda
But
I
can
paint
the
sea
on
your
back
Ser
tu
capitán
romperte
la
falda
Be
your
captain,
break
your
skirt
Llevarte
hasta
Marte
colgarte
de
una
nube
Take
you
to
Mars,
hang
you
from
a
cloud
Y
coronarte
con
un
anillo
sideral.
And
crown
you
with
a
sidereal
ring.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
If
you
are
everything
to
me,
with
you
I
rise
up
to
the
air
Pero
no
eres
nada
mía,
tonterías
para
no
dormir,
But
you
are
nothing
of
mine,
nonsense
to
stay
awake,
Que
agonía
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida.
What
an
agony
to
have
to
decide
between
water
and
food.
No
me
refiero
a
ser
tu
compañero
I
don't
mean
to
be
your
companion
A
admitir
que
la
pasión
es
algo
pasajero
To
admit
that
passion
is
something
fleeting
Y
acabar
llamandole
a
tu
padre
mi
suegro.
And
end
up
calling
your
father
my
father-in-law.
Yo
solo
quiero
recoger
los
suspiros
que
dejes
I
just
want
to
gather
the
sighs
you
leave
Volverte
a
conocer
cada
vez
que
te
encuentro
Get
to
know
you
again
every
time
I
find
you
Abrazarte
colmarte
tengo
todo
el
tiempo
para
darte
a
ti
Hold
you
close,
fill
you
up,
I
have
all
the
time
to
give
to
you
No
me
preguntes
qué
es
el
porvenir.
Don't
ask
me
what
the
future
holds.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
If
you
are
everything
to
me,
with
you
I
rise
up
to
the
air
Pero
no
eres
nada
mía
tonterías
para
no
dormir
But
you
are
nothing
of
mine,
nonsense
to
stay
awake
Que
agonías
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida.
What
an
agony
to
have
to
decide
between
water
and
food.
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
If
you
are
everything
to
me,
with
you
I
rise
up
to
the
air
Pero
no
eres
nada
mía
But
you
are
nothing
of
mine
Si
lo
eres
todo
para
mi
contigo
me
elevo
hasta
el
aire
If
you
are
everything
to
me,
with
you
I
rise
up
to
the
air
Pero
no
eres
nada
mía,
tonterías
para
no
dormir
But
you
are
nothing
of
mine,
nonsense
to
stay
awake
Que
agonía
es
tener
que
decidir
entre
el
agua
y
la
comida
What
an
agony
to
have
to
decide
between
water
and
food
Entre
el
agua
y
la
comida
Between
water
and
food
Entre
el
agua
y
la
comida
Between
water
and
food
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Vicente Ramiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.