Luis Ramiro - Un Amor Sin Estrenar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Ramiro - Un Amor Sin Estrenar




Un Amor Sin Estrenar
Нераспечатанная любовь
Ahora que te vas
Теперь, когда ты уходишь,
Y estoy por fin soltero lo voy a celebrar
И я наконец-то свободен, я собираюсь это отпраздновать.
Me visto de guerrero
Надену доспехи воина,
Primero ire a cenar
Сначала пойду поужинаю.
Apunte camarero
Запишите, официант,
De entrantes me da igual
На закуску мне все равно,
De postre quiero el mundo entero
На десерт я хочу весь мир.
Te vas y te juro que no estoy tan mal
Ты уходишь, и клянусь, мне не так уж и плохо.
Aunque quizas si digo la verdad t
Хотя, пожалуй, если говорить правду,
Endría que afrontar al triste evidencia
Мне придется столкнуться с печальной очевидностью
Y decir que nuestros cuerpos encajaban igual
И признать, что наши тела подходили друг другу так же,
Que dos piezas de tetris
Как две фигурки тетриса,
Lanzadas al azar entre millones de seres de toda la ciudad
Брошенные наугад среди миллионов жителей всего города.
Pero es el momento de empezarte a olvidar
Но пришло время начать тебя забывать.
Y quiero caminar sonriendo entre la gente, basta de llorar, de arreglar cuentas pendientes,
И я хочу идти, улыбаясь среди людей, хватит плакать, разбираться с незавершенными делами,
Lo hecho, hecho está me merezco un amor sin estrenar
Что сделано, то сделано, я заслуживаю нераспечатанную любовь.
Ahora que te vas
Теперь, когда ты уходишь,
Y estoy por fin soltero
И я наконец-то свободен,
Me voy a concentrar mejor me desconecto
Я собираюсь сосредоточиться, лучше отключусь.
No voy a estrellarme en el abismo de los celos
Не собираюсь разбиваться в пропасти ревности.
Venga ya está
Ну все, хватит.
Hoy quemaré los bares, hoy voy a disparar frases antitanque
Сегодня я сожгу все бары, сегодня буду стрелять бронебойными фразами.
Tengo que ligar para que te me pases,
Мне нужно познакомиться с кем-то, чтобы ты ушла из моей головы,
Bórrate de mi mente con una chica puente
Стереть тебя из памяти с помощью девушки-переправы.
Es el momento de empezarte a olvidar
Пришло время начать тебя забывать.
Y quiero caminar sonriendo entre la gente, basta de llorar, de arreglar cuentas pendientes,
И я хочу идти, улыбаясь среди людей, хватит плакать, разбираться с незавершенными делами,
Lo hecho, hecho está, me merezco un amor sin estrenar
Что сделано, то сделано, я заслуживаю нераспечатанную любовь.
Ya me he dado cuenta de que el tiempo no para y hay que subirse en marcha en el primer vagón
Я уже понял, что время не ждет и нужно запрыгивать на ходу в первый вагон.
Ya me he dado cuenta de que el tiempo no regresa corazón
Я уже понял, что время не возвращается, сердце мое.
Y quiero caminar sonriendo entre la gente, basta de llorar, de arreglar cuentas pendientes,
И я хочу идти, улыбаясь среди людей, хватит плакать, разбираться с незавершенными делами,
Lo hecho, hecho está, me merezco un amor sin estrenar sin estrenar, sin estrenar...
Что сделано, то сделано, я заслуживаю нераспечатанную любовь, нераспечатанную, нераспечатанную...





Writer(s): Luis Vicente Ramiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.