Luis Santiago - El Mejor Regalo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Santiago - El Mejor Regalo




El Mejor Regalo
Лучший подарок
Te quiero regalar un beso al despertar
Хочу подарить тебе поцелуй на рассвете,
Una mirada de esas que te suelen conquistar y un sueño que se cumplirá
Взгляд, от которого ты обычно таешь, и мечту, которая сбудется.
Y adornar tu vida con risas tejidas
И украсить твою жизнь смехом, сотканным
De hilos de alegría
Из нитей радости.
Te voy a regalar una forma de amar
Хочу подарить тебе особый способ любить,
Te voy a regalar lo que no has de esperar
Хочу подарить тебе то, чего ты не ожидаешь:
Diamantes con sabor a esperanza
Бриллианты со вкусом надежды
Y un techo que te deje volar
И небо, которое позволит тебе летать.
Te voy a regalar un camino celestial
Хочу подарить тебе небесный путь,
Donde ángeles de luz nos acompañarán
Где ангелы света будут сопровождать нас.
Te quiero regalar zapatos de cristal
Хочу подарить тебе хрустальные туфельки
Y llevarte sobre nubes,
И носить тебя на облаках,
Convertirme en tu guardián, tu príncipe ideal
Стать твоим хранителем, твоим идеальным принцем.
Y adornar tu vida de risas tejidas con hilos de alegría, te voy a conquistar
И украсить твою жизнь смехом, сотканным из нитей радости, я завоюю тебя.
Te voy a regalar una forma de amar
Хочу подарить тебе особый способ любить,
Te voy a regalar lo que no has de esperar
Хочу подарить тебе то, чего ты не ожидаешь:
Diamantes con sabor a esperanza
Бриллианты со вкусом надежды
Y un techo que te deje volar
И небо, которое позволит тебе летать.
El brillo de una estrella,
Сияние звезды,
Lo hermoso de la noche
Красота ночи
Serán fieles testigos de éste amor tan enorme
Станут верными свидетелями этой огромной любви.
Te voy a regalar, te voy a regalar
Хочу подарить тебе, хочу подарить тебе
El brillo de una estrella,
Сияние звезды,
Lo hermoso de la noche,
Красоту ночи,
Serán fieles testigos de éste amor tan enorme
Они станут верными свидетелями этой огромной любви.
Lo hermoso de la noche
Красоту ночи.
Y adornar tu vida de hilos tejidos
И украсить твою жизнь нитями, сотканными
Con risas de alegría
Из смеха радости.
Te voy a regalar, ya lo vas a ver
Хочу подарить тебе, ты сама увидишь,
Te voy a conquistar
Я завоюю тебя.





Writer(s): Luis Santiago


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.