Paroles et traduction Luis Silva - Ahora Vivo En Las Tinieblas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora Vivo En Las Tinieblas
Теперь я живу во тьме
He
perdido
lo
más
grande
que
tenía
Я
потерял
самое
дорогое,
что
у
меня
было,
Por
tu
culpa
ahora
vivo
en
las
tinieblas
По
твоей
вине
теперь
я
живу
во
тьме.
Estoy
ciego
ya
no
veo
caer
la
niebla
Я
ослеп,
я
больше
не
вижу
падающего
тумана,
Y
en
mi
vida
solo
existe
una
agonía
И
в
моей
жизни
существует
только
агония.
He
tratado
de
buscarte
y
no
te
encuentro
Я
пытался
найти
тебя
и
не
смог,
Cabizbajo
por
la
calle
caminando
Понурив
голову,
брожу
по
улице,
Ya
la
gente
me
pregunta
que
me
pasa
Люди
спрашивают
меня,
что
случилось,
Solo
oigo
los
pajaritos
cantando
Я
слышу
только
пение
птиц.
Ellos
saben
el
dolor
que
a
mi
me
agobia
Они
знают
боль,
которая
меня
мучает,
Ellos
saben
que
tu
te
has
portado
mal
Они
знают,
что
ты
поступила
плохо.
Ellos
saben
de
las
cosas
de
la
vida
Они
знают
о
жизненных
вещах,
Lo
que
es
bueno.
lo
que
es
malo
y
lo
que
me
se
puede
amar
Что
хорошо,
что
плохо
и
что
можно
любить.
Tus
ojitos
alumbraron
mi
esperanza
Твои
глаза
осветили
мою
надежду,
Y
tu
boca
tan
sensual
me
hizo
soñar
А
твои
чувственные
губы
заставили
меня
мечтать.
Y
ese
cuerpo
de
guitarra
que
tocaba
И
это
тело,
словно
гитара,
играло,
Con
las
notas
de
un
cubiro
en
su
cantar
Нотами
кубинского
певца
в
своей
песне.
Me
pregunto
que
ha
pasado
de
la
vida
Я
спрашиваю
себя,
что
случилось
с
жизнью,
Me
pregunto
si
un
hombre
puede
llorar
Я
спрашиваю
себя,
может
ли
мужчина
плакать.
Me
pregunto
cuanto
tiempo
te
he
buscado
Я
спрашиваю
себя,
сколько
времени
я
искал
тебя,
Tantas
noches
sin
poderte
encontrar
está
triste
soledad
ya
no
la
aguanto
esta
triste
soledad
me
va
a
matar
Столько
ночей,
не
в
силах
тебя
найти.
Этой
печальной
одиночества
я
больше
не
вынесу,
эта
печальная
одиночество
меня
убьет.
Voy
hasta
el
monte
para
ver
si
me
consuelo
Я
иду
в
горы,
чтобы
найти
утешение,
Y
esperar
que
el
azulejo
conmigo
venga
a
llorar
И
надеяться,
что
синяя
птица
прилетит
плакать
вместе
со
мной.
Voy
hasta
el
monte
para
ver
si
me
consuelo
Я
иду
в
горы,
чтобы
найти
утешение,
Y
esperar
que
el
azulejo
conmigo
venga
a
llorar.
И
надеяться,
что
синяя
птица
прилетит
плакать
вместе
со
мной.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.