Paroles et traduction Luis Silva - Llanero Soy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llanero Soy
Я житель равнин
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Soy
nacido
en
esta
tierra
grande
como
Рожденный
на
этой
земле,
бескрайней
как
El
horizonte
abierta
como
la
esperanza
Горизонт,
открытой,
как
надежда.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Llevo
en
mi
sangre
el
coraje
del
potro
В
моей
крови
– отвага
дикого
черного
Negro
salvaje
de
las
llanuras
de
Arauca
Мустанга
с
равнин
Арауки.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Vaquiano
de
mil
caminos
soy
errante
peregrino
pregonando
mi
cantar
Знаток
тысячи
дорог,
странствующий
пилигрим,
воспевающий
свою
песню.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Cómo
el
caudaloso
río
que
pasea
su
señorío
querenciando
su
raudal
Словно
полноводная
река,
несущая
свою
мощь,
любящая
свой
поток.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Con
ansestro
primitivo
con
el
rostro
С
духом
предков,
с
лицом,
Bien
curtido
por
el
sol
de
los
venados
Загорелым
под
солнцем
оленей.
Andariego
sin
destino
cultivando
voy
bicino
con
arrieros
de
ganado
Странник
без
определенной
цели,
я
пасу
скот
вместе
с
пастухами.
Del
llamo
soy
defensor
mi
orgullo
es
haber
Я
защитник
своего
очага,
моя
гордость
– родиться
на
этой
любимой
земле,
Nacido
en
ese
suelo
querido
donde
brilla
más
el
sol.
Где
солнце
светит
ярче.
Llanero
soy
(Bis).
Я
житель
равнин
(2
раза).
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Arroyito
del
riachuelo
agua
fresca
del
estero
del
jagüey
el
manantial
Ручей,
река,
свежая
вода
из
заводского
пруда,
из
родника.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Cómo
brisa
en
el
estero
anunciando
Как
бриз
на
отмели,
предвещающий
El
aguacero
cuándo
viene
el
chaparral
Ливень,
когда
приближается
чапараль.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Mensajero
de
mi
canto
sábana
y
flor
Посланник
моей
песни,
саванны
и
цветка
Del
mastranto
arpa
cuatro
y
cun
de
amor
Мастранто,
арфы,
куатро
и
песни
о
любви.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Cómo
soga
enbarrialada
oliendo
a
tierra
mojada
y
ha
cachos
en
botalon
Как
лассо,
заляпанное
грязью,
пахнущее
влажной
землей
и
рогами
на
столбе.
Llanero
soy
Я
житель
равнин,
Dueño
de
tantos
esteros
donde
la
luz
Владелец
стольких
заводей,
где
свет
De
un
Lucero
brilla
con
más
esplendor
Звезды
сияет
ярче
всего.
Simarron
de
la
llanura
bonguero
de
la
ternura
prisionero
del
amor
de
Дикарь
равнины,
барабанщик
нежности,
пленник
любви
Mi
pueblo
un
servidor
picaflor
y
К
моему
народу,
его
слуга,
бабник
и
Enamorao
amigo
de
Juan
parao
llanero
de
corazón
Влюбленный,
друг
Хуана
Парао,
житель
равнин
сердцем.
Llanero
soy
Я
житель
равнин
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.