Paroles et traduction Luis Silva - Mis Siete Amores
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mis Siete Amores
Мои Семь Любвей
Lo
dice
la
matemática,
en
mi
lengua
travesaa,
Y
mi
lengua
travesaa,
Говорит
математика,
на
моем
простом
языке,
на
моем
простом
языке,
Ocho
menos
uno:
siete,
por
la
tabla
de
restar
Восемь
минус
один:
семь,
по
таблице
вычитания.
Siete
amores
en
mi
vida
los
cuales
voy
a
nombrar.
Семь
любовей
в
моей
жизни,
которые
я
сейчас
назову.
Después
de
mi
Dios
eterno,
mi
Dios
eterno,
el
segundo
es
mi
Mamá
После
моего
Вечного
Бога,
моего
Вечного
Бога,
вторая
- моя
Мама,
A
quien
le
debo
mi
ser,
anda,
mi
ser
y
lo
que
de
mi
será
Которой
я
обязан
своим
существованием,
да,
своим
существованием
и
тем,
кем
я
стану.
El
tercer
es
mi
llanura
que
quiero
Третья
- моя
равнина,
которую
я
хочу
Congratular,
con
el
romance
mi
verso
Воспеть,
романсом,
стихом
моим
Y
el
don
de
divinidad.
Donde
me
ha
de
correr
el
viento
y
la
soledad.
И
даром
божественным.
Где
меня
обдует
ветер
и
одиночество.
Cuando
la
vi
en
mis
sueños,
ay,
en
mis
sueños,
me
provoca
estar
allá.
Когда
я
вижу
ее
во
сне,
ах,
во
сне,
меня
тянет
туда.
Tengo
la
lengua
en
la
boca,
ay,
У
меня
язык
во
рту,
ах,
En
la
boca,
que
me
da
paña
[?]
y
spacar??
Во
рту,
который
путается
и
не
слушается.
El
cuarto
que
es
mi
mujer,
la
que
me
supo
enlazar,
Четвертая
- моя
жена,
та,
что
сумела
меня
окольцевать,
Con
su
mirada
realenga
y
su
piel
acadelaa
Своим
манящим
взглядом
и
нежной
кожей.
Es
marisela
del
llano,
capullo
en
la
oscuridad.
Она
- Марисела
из
льяно,
бутон
во
тьме.
La
que
más
amor
le
doy,
amor
le
doy,
cuando
mas
amor
me
das.
Та,
которой
я
отдаю
больше
всего
любви,
больше
всего
любви,
когда
ты
даришь
мне
больше
всего
любви.
Con
ella
pienso
vivir,
anda,
vivir
por
toda
la
eternidad.
С
ней
я
хочу
прожить,
да,
прожить
целую
вечность.
El
quinto
que
son
mis
hijos,
tiempo
que
florecerán
[?]
Пятые
- мои
дети,
время,
когда
они
расцветут.
Les
voy
labrando
el
futuro,
el
surco
de
la
lealtad.
Я
взращиваю
для
них
будущее,
борозду
верности.
Pa′
que
mañana
recojan
frutos
de
la
honestidad.
Чтобы
завтра
они
пожали
плоды
честности.
Son
ellos
los
que
resaltan,
los
que
resaltan
el
jardin
de
mi
bondad
Это
они
украшают,
они
украшают
сад
моей
доброты.
Tengo
en
mis
hijos
retoños,
cinco
retoños,
las
esperanzas
cifraas.
У
меня
в
детях
моих,
пять
отпрысков,
зашифрованы
надежды.
El
sexto
es
amor
que
profeso
que
lo
ha
sabido
ganar
Шестая
- любовь,
которую
я
питаю
и
которая
это
заслужила,
Mi
rucio
garza
bohema?
por
cierta
lengua
pelaa.
Мой
русый
конь-богема
с
белым
пятном
на
лбу.
El
sabe
de
mis
hazañas
y
mi
modo
de
enlazar.
Он
знает
о
моих
подвигах
и
о
моем
способе
объезжать
лошадей.
Sabe
los
sitios
secretos,
sitios
secretos
que
yo
suelo
visitar.
Знает
тайные
места,
тайные
места,
которые
я
люблю
посещать.
Cuando
se
me
va
[?]
mi
rucio,
anda,
mi
rucio,
sabe
Dios
como
me
va.
Когда
я
уезжаю
на
моем
коне,
да,
на
моем
коне,
одному
Богу
известно,
как
мне
бывает.
El
septimo
que
es
mi
perro,
lo
que
le
falta
es
hablar.
Седьмой
- мой
пес,
ему
только
не
хватает
умения
говорить.
Al
salirse
por
lo
negro?,
supo
to'
lo
de
cazar
[?]
Выходя
на
охоту,
он
познал
все
премудрости
охоты.
Mas
que
cualquier
cristiano
porque
le
supe
educar.
Лучше
любого
человека,
потому
что
я
его
хорошо
воспитал.
Aunque
a
veces
me
preocupo,
ay,
me
preocupo
cuando
lo
escucho
ladrar.
Хотя
иногда
я
волнуюсь,
ах,
волнуюсь,
когда
слышу
его
лай.
Porque
sé
que
mi
perrito,
ay,
mi
perrito
nunca
lo
he
sabido
ganar.
Потому
что
я
знаю,
что
моего
пса,
ах,
моего
пса,
я
так
и
не
смог
победить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.