Luis Silva - Mis Siete Amores - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luis Silva - Mis Siete Amores




Lo dice la matemática, en mi lengua travesaa, Y mi lengua travesaa,
Это говорит математика, на моем перекошенном языке, и мой перекошенный язык.,
Ocho menos uno: siete, por la tabla de restar
Восемь минус один: семь, по таблице вычитания
Siete amores en mi vida los cuales voy a nombrar.
Семь любовей в моей жизни, которые я назову.
Después de mi Dios eterno, mi Dios eterno, el segundo es mi Mamá
После моего вечного Бога, моего вечного Бога, второй-моя мама
A quien le debo mi ser, anda, mi ser y lo que de mi será
Кому я обязан своим существом, идите, моим существом и тем, что от меня будет
El tercer es mi llanura que quiero
Третий - моя равнина, которую я хочу
Congratular, con el romance mi verso
Поздравляю, с романтикой мой стих.
Y el don de divinidad. Donde me ha de correr el viento y la soledad.
И дар божества. Куда меня несет ветер и одиночество.
Cuando la vi en mis sueños, ay, en mis sueños, me provoca estar allá.
Когда я увидел ее во сне, увы, во сне, она провоцирует меня на то, чтобы быть там.
Tengo la lengua en la boca, ay,
У меня есть язык во рту, увы.,
En la boca, que me da paña [?] y spacar??
Во рту, что дает мне Панья [?] и spacar??
El cuarto que es mi mujer, la que me supo enlazar,
Четвертая, которая моя жена, та, которая знала, что я связан.,
Con su mirada realenga y su piel acadelaa
С его королевским взглядом и его кожей acadelaa
Es marisela del llano, capullo en la oscuridad.
Это Марисела с равнины, кокон в темноте.
La que más amor le doy, amor le doy, cuando mas amor me das.
Чем больше любви я даю ему, тем больше любви я даю ему, когда больше любви ты даешь мне.
Con ella pienso vivir, anda, vivir por toda la eternidad.
С ней я буду жить, жить вечно.
El quinto que son mis hijos, tiempo que florecerán [?]
Пятый, кто МОИ Дети, время, которое будет процветать [?]
Les voy labrando el futuro, el surco de la lealtad.
Я буду вырезать будущее, борозду верности.
Pa′ que mañana recojan frutos de la honestidad.
Пусть завтра соберут плоды честности.
Son ellos los que resaltan, los que resaltan el jardin de mi bondad
Это они выделяют, они выделяют сад моей доброты.
Tengo en mis hijos retoños, cinco retoños, las esperanzas cifraas.
У меня в детях есть присоски, пять присосок, надежды.
El sexto es amor que profeso que lo ha sabido ganar
Шестая-это любовь, которую я исповедую, которая знала, как победить.
Mi rucio garza bohema? por cierta lengua pelaa.
Мой rucio garza bohema? из-за какого-то голого языка.
El sabe de mis hazañas y mi modo de enlazar.
Он знает о моих подвигах и способах общения.
Sabe los sitios secretos, sitios secretos que yo suelo visitar.
Он знает секретные сайты, секретные сайты, которые я обычно посещаю.
Cuando se me va [?] mi rucio, anda, mi rucio, sabe Dios como me va.
Когда я ухожу [?] мой руций, иди, мой руций, бог знает, как я ухожу.
El septimo que es mi perro, lo que le falta es hablar.
Семнадцатый, который является моей собакой, чего ему не хватает, так это разговоров.
Al salirse por lo negro?, supo to' lo de cazar [?]
Выйдя из черного?, он знал to ' что охота [?]
Mas que cualquier cristiano porque le supe educar.
Больше, чем любой христианин, потому что я умел его воспитывать.
Aunque a veces me preocupo, ay, me preocupo cuando lo escucho ladrar.
Хотя иногда я волнуюсь, увы, я волнуюсь, когда слышу, как он лает.
Porque que mi perrito, ay, mi perrito nunca lo he sabido ganar.
Потому что я знаю, что мой щенок, увы, мой щенок никогда не знал, как победить.





Writer(s): Luis Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.