Luis Spina - Soles - traduction des paroles en allemand

Soles - Luis Spinatraduction en allemand




Soles
Sonnen
Somos una ráfaga en la vida de los soles
Wir sind ein Windstoß im Leben der Sonnen
Una superposición perfecta de dolores
Eine perfekte Überlagerung von Schmerzen
Somos optimistas, ya vendrán tiempos mejores
Wir sind Optimisten, es werden bessere Zeiten kommen
Y si no llegan los pinto yo, traje mis colores
Und wenn sie nicht kommen, male ich sie, ich habe meine Farben mitgebracht
Somos una amalgama de emociones
Wir sind eine Mischung von Emotionen
Lo que defendemos con acciones, con pasión, ves?
Was wir mit Taten verteidigen, mit Leidenschaft, siehst du?
Somos frases de poemas, poesías o canciones
Wir sind Sätze aus Gedichten, Poesie oder Liedern
Somos resultado, consecuencias, decisiones
Wir sind Ergebnisse, Konsequenzen, Entscheidungen
Me encierro en mi habitación, por favor avisales
Ich schließe mich in meinem Zimmer ein, bitte sag ihnen Bescheid
Que no pienso salir hasta apaciguar estos males
Dass ich nicht vorhabe, herauszukommen, bis diese Übel sich gelegt haben
Percibo la vibración y escribo lo que sale
Ich nehme die Schwingung wahr und schreibe auf, was herauskommt
A veces con pinceles, a veces con puñales
Manchmal mit Pinseln, manchmal mit Dolchen
Fue un crujido o un rugido lo del corazón recluso?
War es ein Knarren oder ein Brüllen des einsamen Herzens?
Creo en el amor decime iluso
Ich glaube an die Liebe, nenn mich naiv
Creo en el amor porque ante el nada se interpuso
Ich glaube an die Liebe, weil sich ihr nichts in den Weg gestellt hat
Lo que mas feliz me hizo
Was mich am glücklichsten gemacht hat
Lo que mas triste me puso
Was mich am traurigsten gemacht hat
Voy mirando al piso, sigo un camino inconcluso
Ich schaue auf den Boden, folge einem unvollendeten Weg
A perderme me rehusó, me auto tranquilizo
Ich weigere mich, mich zu verlieren, ich beruhige mich selbst
Aunque el caos de la ciudad me apure el pulso
Obwohl das Chaos der Stadt meinen Puls beschleunigt
Veo esos ojos y los uso de guía hacia el paraíso
Ich sehe diese Augen und benutze sie als Wegweiser zum Paradies
Escribo por placer, o para intentar salvar
Ich schreibe zum Vergnügen oder um zu versuchen, zu retten
Mi alma de todo mal, ya no tengo contrincantes
Meine Seele vor allem Bösen, ich habe keine Gegner mehr
No es para vender, es para vendar
Es ist nicht zum Verkaufen, es ist zum Verbinden
Todas mis heridas con frases cicatrizantes
All meiner Wunden mit heilenden Sätzen
Quise cortar por lo sano pero el filo es demasiado
Ich wollte reinen Tisch machen, aber die Klinge ist zu scharf
Y lamentablemente siempre queda alguno lastimado
Und leider bleibt immer jemand verletzt
Que te vaya bien, anda, pero que quede claro
Ich wünsche dir alles Gute, geh, aber lass es klar sein
Soltar rápido no significa nunca haber amado
Schnell loszulassen bedeutet nicht, nie geliebt zu haben
La mezcla justa entre niño bien y mamarracho
Die richtige Mischung zwischen gutem Jungen und Taugenichts
Se cae de maduro?, nah, se cae de borracho
Fällt es von selbst ab? Nein, es fällt vom Betrunkensein ab
El punto de vista varia según la percepción
Der Standpunkt variiert je nach Wahrnehmung
Y el punto de inflexión es si lo dejo o si lo tacho
Und der Wendepunkt ist, ob ich es lasse oder streiche
Varias me visitaron, seguro con la intención
Einige haben mich besucht, sicher mit der Absicht
De ser felices por un rato, y cumplí con sus deseos
Für eine Weile glücklich zu sein, und ich habe ihre Wünsche erfüllt
Con alcohol barato, droga, un poco de atención
Mit billigem Alkohol, Drogen, ein wenig Aufmerksamkeit
Una risa, un orgasmo o alguno de mis rapeos
Ein Lachen, ein Orgasmus oder eines meiner Rap-Stücke
Hasta que llegaste vos, cuando no te esperaba
Bis du kamst, als ich dich nicht erwartete
Te di un beso y un abrazo y pregunte si te quedabas
Ich gab dir einen Kuss und eine Umarmung und fragte, ob du bleibst
Me dijiste que no, que eras una nómada
Du sagtest nein, dass du eine Nomadin wärst
Entonces te deje claro, si querías te acompañaba
Also machte ich dir klar, wenn du willst, begleite ich dich
Y aunque todo sea efímero, y nada sea para siempre
Und obwohl alles vergänglich ist und nichts für immer ist
De algo estoy seguro y lo dejo en evidencia
Bin ich mir einer Sache sicher und mache es deutlich
Si te saque una sonrisa o hice que me agarres fuerte
Wenn ich dich zum Lächeln gebracht habe oder dich dazu gebracht habe, mich festzuhalten
Nunca voy a pensar que fue en vano mi existencia
Werde ich nie denken, dass meine Existenz umsonst war
Somos una ráfaga en la vida de los soles
Wir sind ein Windstoß im Leben der Sonnen
Una superposición perfecta de dolores
Eine perfekte Überlagerung von Schmerzen
Somos optimistas, ya vendrán tiempos mejores
Wir sind Optimisten, es werden bessere Zeiten kommen
Y si no llegan los pinto yo, traje mis colores
Und wenn sie nicht kommen, male ich sie, ich habe meine Farben mitgebracht
Somos una amalgama de emociones
Wir sind eine Mischung von Emotionen
Lo que defendemos con acciones, con pasión, ves?
Was wir mit Taten verteidigen, mit Leidenschaft, siehst du?
Somos frases de poemas, poesías o canciones
Wir sind Sätze aus Gedichten, Poesie oder Liedern
Somos resultado, consecuencias, decisiones
Wir sind Ergebnisse, Konsequenzen, Entscheidungen
Observo, escribo versos que no ves vos, hey volemos
Ich beobachte, schreibe Verse, die du nicht siehst, hey, lass uns fliegen
Que podemos conocer los universos paralelos
Dass wir die parallelen Universen kennenlernen können
De los que solemos hablar, me gusta pensar
Von denen wir oft sprechen, ich denke gerne daran
Que me vas a acompañar a recorrerlos
Dass du mich begleiten wirst, sie zu erkunden
Cuando todo me atormenta busco la paz que se aloja
Wenn mich alles quält, suche ich den Frieden, der wohnt
En tus ojos o en mis hojas
In deinen Augen oder in meinen Blättern
Me despojo de todo rimando si se me antoja
Ich befreie mich von allem, indem ich reime, wenn mir danach ist
Bailando en la cuerda floja
Auf dem Drahtseil tanzend
A veces miro al cielo para interpretar señales
Manchmal schaue ich zum Himmel, um Zeichen zu deuten
A veces las señales llevan directo a perderme
Manchmal führen die Zeichen direkt dazu, mich zu verlieren
Con el corazón longevo, la experiencia en pañales
Mit dem langlebigen Herzen, der Erfahrung in Windeln
Y las respuestas en mi, siempre apunto a donde no debo
Und den Antworten in mir, ich ziele immer dorthin, wo ich nicht sollte
Y nunca erro, por suerte o desgracia
Und irre mich nie, zum Glück oder Unglück
Mas de una vez creí ciegamente en tus falacias
Mehr als einmal habe ich blind an deine Täuschungen geglaubt
Mas de una vez me sedujo alguna rosa de tela
Mehr als einmal hat mich eine Rose aus Stoff verführt
Mucha elegancia, hermosa pero sin gracia
Viel Eleganz, schön, aber ohne Anmut
Si el dolor es pasajero, yo soy su mejor transporte
Wenn der Schmerz vergänglich ist, bin ich sein bester Transport
Las deudas que cuentan son las que quedan post mortem
Die Schulden, die zählen, sind die, die nach dem Tod bleiben
Entendí que siempre hay una puerta
Ich habe verstanden, dass es immer eine Tür gibt
El tren se me paso, pero fabrique una plaza en esas vías muertas
Der Zug ist mir entgangen, aber ich habe einen Platz auf diesen toten Gleisen geschaffen
Hoy solo lo hago si en verdad revitaliza
Heute mache ich es nur, wenn es wirklich belebt
No escribo rimas con tiza, a esas se las lleva el viento
Ich schreibe keine Reime mit Kreide, die werden vom Wind weggetragen
Hoy sin paracaídas no me acerco a la cornisa
Heute nähere ich mich ohne Fallschirm nicht dem Abgrund
Me canse y me perdone, okey Luis, sin remordimientos
Ich bin müde geworden und habe mir vergeben, okay Luis, ohne Reue
No es por como se vive, sino por como se piensa
Es geht nicht darum, wie man lebt, sondern wie man denkt
Lo del concepto de pobreza
Das mit dem Konzept der Armut
Replanteate tu existencia, deshacete de los vicios
Überdenke deine Existenz, befreie dich von den Lastern
Si sabes traer mas prejuicios que pan a la mesa
Wenn du mehr Vorurteile als Brot auf den Tisch bringst
Basta de sutilezas, tu inseguridad pesa
Genug der Feinheiten, deine Unsicherheit wiegt schwer
No te deja progresar y te lo digo yo
Sie lässt dich nicht vorankommen, und das sage ich dir
Que paro de ser inseguro solo cuando ella me besa
Der ich nur aufhöre, unsicher zu sein, wenn sie mich küsst
Ponete a pensar, es tu desafío mayor
Denk nach, es ist deine größte Herausforderung
Que es lo que buscas, cual es tu motivación?
Was suchst du, was ist deine Motivation?
Las mías? los ojos de Concepción, mi autosuperación
Meine? Die Augen von Concepción, meine Selbstüberwindung
Y tu sonrisa, que mantiene la llama viva
Und dein Lächeln, das die Flamme am Leben erhält
Y hace que prosiga hasta el día de la extremaunción
Und mich weitermachen lässt bis zum Tag der letzten Ölung
Somos una ráfaga en la vida de los soles
Wir sind ein Windstoß im Leben der Sonnen
Una superposición perfecta de dolores
Eine perfekte Überlagerung von Schmerzen
Somos optimistas, ya vendrán tiempos mejores
Wir sind Optimisten, es werden bessere Zeiten kommen
Y si no llegan los pinto yo, traje mis colores
Und wenn sie nicht kommen, male ich sie, ich habe meine Farben mitgebracht
Somos una amalgama de emociones
Wir sind eine Mischung von Emotionen
Lo que defendemos con acciones, con pasión, ves?
Was wir mit Taten verteidigen, mit Leidenschaft, siehst du?
Somos frases de poemas, poesías o canciones
Wir sind Sätze aus Gedichten, Poesie oder Liedern
Somos resultado, consecuencias, decisiones
Wir sind Ergebnisse, Konsequenzen, Entscheidungen
Somos una ráfaga en la vida de los soles
Wir sind ein Windstoß im Leben der Sonnen
Somos optimistas, ya vendrán tiempos mejores
Wir sind Optimisten, es werden bessere Zeiten kommen
Somos una amalgama de emociones
Wir sind eine Mischung von Emotionen
Somos frases de poemas, poesías o canciones
Wir sind Sätze aus Gedichten, Poesie oder Liedern






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.