Paroles et traduction Luis Y Julian - Dos Cruces
En
ese
camino
real
На
этой
королевской
дороге,
Que
cruza
por
los
potreros
Что
пересекает
пастбища,
Hay
dos
cruces
en
señal
Есть
два
креста
— знамение
Que
sobraron
dos
sombreros
Того,
что
здесь
остались
две
шляпы.
Uno
fue
Sostenes
Leal
Одна
принадлежала
Состенусу
Леалю,
Y
el
otro
Marcos
Barreiro.
А
другая
— Маркосу
Баррейро.
De
aquellos
dos
apellidos
Из
тех
двух
фамилий
Nomás
ellos
dos
quedaban
Живы
остались
лишь
они
двое,
La
suerte
no
había
querido
Но
судьбе
было
не
угодно,
Que
estos
hombres
se
encontraran
Чтоб
эти
люди
встретились.
Uno
venia
de
El
Suspiro
Один
ехал
из
Эль
Суспиро,
Y
el
otro
de
Canta
ranas.
А
другой
— из
Канта
Ранаса.
Sus
caballos
relincharon
Их
кони
заржали,
Al
presentir
el
peligro
Почуяв
приближение
опасности,
Y
luego
se
encabritaron
А
затем
стали
вставать
на
дыбы,
Al
escucharse
los
tiros
Услышав
выстрелы,
Espantados
arrancaron
В
страхе
пустились
наутек,
Con
sus
amos
mal
heridos.
Унося
своих
тяжелораненых
хозяев.
Dominando
a
su
montura
Усмирив
своего
коня,
Regreso
Sostenes
Leal
Вернулся
Состен
Леаль,
Todo
lleno
de
amargura
Исполненный
горечи,
Y
una
mirada
bestial
И
с
диким
взглядом
в
глазах.
Con
un
pie
en
la
sepultura
Стоя
одной
ногой
в
могиле,
Ya
veía
a
su
rival.
Он
уже
видел
своего
соперника.
Marcos
doblado
en
la
silla
Маркос,
согнувшийся
в
седле,
Mascullo
una
maldición
Пробормотал
проклятие.
Se
le
escapaba
la
vida
Он
чувствовал,
как
жизнь
покидает
его,
Pero
aumento
su
rencor
Но
его
злоба
росла,
Volvió
a
pesar
de
su
herida
Он
повернул
коня,
несмотря
на
свою
рану,
A
buscar
a
su
agresor.
Чтобы
найти
своего
обидчика.
Ni
uno
de
los
dos
fallaron
Ни
один
из
них
не
промахнулся,
Al
oprimir
el
gatillo
Нажимая
на
спусковой
крючок.
Nuevamente
los
disparos
Выстрелы
в
очередной
раз
Encontraron
su
destino
Нашли
свою
цель,
Y
los
dos
cuerpos
quedaron
И
тела
обоих
Hechos
cruz
en
el
camino
Легли
крестами
на
дороге.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Julian Garza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.