Paroles et traduction Luis Y Julian - El Lucero y la Dama
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo
vi
correr
dos
caballos,
en
la
hacienda
El
Barretal
Я
видел,
как
бежали
две
лошади,
в
усадьбе
Барреталь.
Uno
venia
de
Palmillas,
venia
seguro
a
ganar
Один
пришел
из
пальм,
пришел,
конечно,
чтобы
выиграть
Porque
sabían
que
El
Lucero,
en
la
tabla
iba
a
quedar
Потому
что
они
знали,
что
лучник,
на
доске,
останется.
El
Lucero
era
famoso,
en
La
Gavia
y
El
Sausal
Лусеро
был
известен,
в
Гавии
и
Саусале
Era
caballo
de
estampa,
a
que
bonito
animal,
Это
была
лошадка,
какое
красивое
животное.,
Apostaron
sus
fortunas,
todos
los
de
Tepozan
Они
поставили
свои
состояния,
все
из
Тепозана.
Pues
lo
iba
a
correr
Juanita,
la
hija
del
caporal
Ну,
он
собирался
бежать
Хуанита,
дочь
капорала.
Los
contrarios
de
Lucero,
tenían
formado
su
plan
Противники
Лусеро,
у
них
был
свой
план
Era
matar
al
caballo,
para
ellos
poder
ganar,
Это
было
убить
лошадь,
чтобы
они
могли
победить.,
A
mitad
de
la
carrera,
la
vida
le
iba
a
costar
В
середине
гонки
жизнь
стоила
ему
Con
5 balas
de
máuser,
lo
iban
a
sacrificar
С
5 пулями
Маузера
они
собирались
пожертвовать
им
Cuando
entraron
al
carril,
El
Lucero
vio
pa
atrás
Когда
они
вошли
в
переулок,
Лусеро
увидел
па
позади
El
caballo
presentía
que
algo
malo
iba
a
pasar
Лошадь
представляла,
что
произойдет
что-то
плохое.
Pues
ya
sentía
en
su
pecho,
las
balas
del
criminal
Он
уже
чувствовал
в
груди
пули
преступника.
Así
partió
decidido,
su
suerte
no
le
importo
Так
что
он
решил,
его
удача
не
имеет
значения.
Cuando
iba
a
media
carrera,
El
Lucero
relincho
Когда
я
шел
на
полпути,
Лусеро
ржал.
Se
oyeron
5 descargas,
que
el
animal
recibió
Было
слышно
5 залпов,
которые
животное
получило
Lo
había
marcado
el
destino,
pero
eso
no
le
impidió
Его
пометила
судьба,
но
это
не
помешало
ему
Con
cuerpo
y
medio
adelante,
a
la
meta
rebaso,
С
телом
и
половиной
вперед,
к
финишу
перебегаю,
Pa
que
ganara
Juanita,
la
dama
que
lo
corrió.
Па,
чтобы
выиграла
Хуанита,
дама,
которая
побежала
за
ним.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gerardo Reyes Ortiz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.