Luis Y Julian - El Víejo Trailero - traduction des paroles en anglais

El Víejo Trailero - Luis Y Juliantraduction en anglais




El Víejo Trailero
The Old Trucker
Subiendo la cuesta de Tamasunchale, detuve mi camioncito
Climbing the Tamasunchale hill, I stopped my little truck,
Pa' echarle un vistazo a aquellos lugares, y aventarme un periquito
To take a look at those places, darling, and have a little drink.
Allá en lo más alto de la Sierra Madre, se siente rete-bonito
Up there at the top of the Sierra Madre, it feels really beautiful.
Mirando hacia abajo se ve Ciudad Valles, y al norte se ve Tampico
Looking down, you can see Ciudad Valles, and to the north, you can see Tampico.
Un poco al poniente se ve Ciudad Mante, también se divisa Jico
A little to the west, you can see Ciudad Mante, and you can also see Jico.
Ahí me les pierdo en los cañaverales, voy a ver a mi amorcito
There I get lost in the cane fields, going to see my sweetheart.
La cuesta de Yeras, la paso volando, dicen que es muy traicionera
The Yeras hill, I fly over it, they say it's very treacherous.
Pero como siempre yo ando acelerado, no paro hasta la frontera
But as always, I'm speeding, I don't stop until the border.
Yo soy Margarito, el viejo trailero, mi clave es el gran silencio
I'm Margarito, the old trucker, my code is the great silence.
Les mando un saludo a mis compañeros, también al señor Alfredo
I send greetings to my colleagues, also to Mr. Alfredo.
Pronto nos veremos si no hay contratiempo
We'll see each other soon if there are no setbacks.
Ya voy con rumbo a Laredo
I'm already headed to Laredo.
Ya voy de regreso, con rumbo a Linares
I'm already on my way back, heading to Linares.
De ahí paso a San Roberto
From there I go to San Roberto.
A darle unos pases a los federales, pa' que no la hagan de cuento
To give a few passes to the federales, so they don't make a fuss.
La 57 me lleva a San Luis, paso por el mero centro
Highway 57 takes me to San Luis, I pass right through the center.
Mi escuadra cortita, siempre me acompaña
My short pistol, always keeps me company.
Para defender mi cuero
To defend my hide.
Si los bajadores me piden mi carga, antes que correr me muero
If the highwaymen ask for my cargo, I'd rather die than run.





Writer(s): Jose Maria Jimenez Juarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.