Luisa María Guell - Amor Como Te Va - traduction des paroles en allemand

Amor Como Te Va - Luisa María Guelltraduction en allemand




Amor Como Te Va
Liebling, wie geht es dir?
Amor, cómo te va?
Liebling, wie geht es dir?
Qué bien que se te ve
Wie gut du aussiehst
Me da tanta alegría verte.
Ich freue mich so, dich zu sehen.
No te quedes ahí,
Bleib nicht dort stehen,
Te preparo un café
Ich mache dir einen Kaffee
Y cuéntame para qué vienes.
Und erzähl mir, warum du gekommen bist.
Mis cosas andan bien
Mir geht es gut
Pero háblame de ti
Aber sprich von dir
No andés con tantos rodeos.
Rede nicht um den heißen Brei herum.
Lo noto en tu mirar,
Ich sehe es in deinen Augen,
Yo te conozco bien.
Ich kenne dich gut.
He sido tuya tanto tiempo.
Ich war so lange dein.
Si vienes a pedirme si te puedo perdonar,
Wenn du gekommen bist, um mich um Verzeihung zu bitten,
Hablemos de otra cosa, este tema me hace mal.
Lass uns über etwas anderes reden, dieses Thema tut mir nicht gut.
Me hubiera alegrado con venirme
Ich hätte mich gefreut, wenn du mich einfach besuchen gekommen wärst
A visitar tan solo preguntarme
Mich nur gefragt hättest
Amor como te va
Liebling, wie geht es dir
Me hubiera alegrado con venirme a visitar,
Ich hätte mich gefreut, wenn du mich besuchen gekommen wärst,
Tan sólo a preguntarme "amor, cómo te va?"
Nur um mich zu fragen: "Liebling, wie geht es dir?"
Amor, discúlpame, yo soy una mujer
Liebling, entschuldige, ich bin eine Frau
Que está hecha de carne y hueso.
Die aus Fleisch und Blut ist.
Jugabas al papel del hombre mas infiel
Du hast die Rolle des untreuesten Mannes gespielt
Y yo puse mi mano al fuego.
Und ich habe meine Hand dafür ins Feuer gelegt.
Amor, te quedarás conmigo a cenar
Liebling, bleibst du zum Abendessen bei mir?
Haré tu plato preferido.
Ich mache dein Lieblingsgericht.
Amor, acuérdate, si vuelves otra vez
Liebling, denk daran, wenn du wiederkommst
Visítame como un amigo.
Besuche mich wie ein Freund.
No vuelvas a pedirme si te puedo
Bitte mich nicht noch einmal, ob ich dir verzeihen kann
Hablemos de otra cosa ese tema me hace mal
Lass uns über etwas anderes reden, dieses Thema tut mir nicht gut
Me has de poner contenta con venirme a visitar
Du würdest mich glücklich machen, wenn du mich besuchen kommst
Tan solo preguntarme amor como te va
Mich nur fragst, Liebling, wie geht es dir
Me has de poner contenta con venirme a visitar
Du würdest mich glücklich machen, wenn du mich besuchen kommst
Tan solo preguntarme
Mich nur fragst
Amor cómo te va
Liebling, wie geht es dir
No vuelvas a pedirme si te puedo perdonar
Bitte mich nicht noch einmal, ob ich dir verzeihen kann
Hablemos de otra cosa ese tema me hace mal
Lass uns über etwas anderes reden, dieses Thema tut mir nicht gut
Me has de poner contenta con venirme a visitar
Du würdest mich glücklich machen, wenn du mich besuchen kommst
Tan solo preguntarme amor como te va
Mich nur fragst, Liebling, wie geht es dir
Me has de poner contenta con venirme a visitar
Du würdest mich glücklich machen, wenn du mich besuchen kommst
Tan solo preguntarme
Mich nur fragst
Amor como te va
Liebling, wie geht es dir





Writer(s): Alejandro Miguel Vezzani Liendo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.