Paroles et traduction Luisa María Guell - Confesiones Junto al Seña
Confesiones Junto al Seña
Confessions by the Seahorse
Una
música
suena
en
la
calle,
A
tune
is
playing
in
the
street,
Mil
violines
me
dan
su
calor
y
cogiendo
mi
A
thousand
violins
give
me
their
warmth
and
taking
my
Brazo
tu
talle
te
suspiro
al
oído
mi
amor.
Arm
your
waist
I
whisper
in
your
ear
my
love.
Tú
me
dices
que
sé
que
eres
mía,
You
tell
me
that
I
know
that
you
are
mine,
Que
te
entregas
a
mí,
mi
princesa,
That
you
surrender
to
me,
my
princess,
Pero
al
ir
a
tomarte
no
puedo,
But
when
I
go
to
take
you
I
can't,
Porque
siento
que
el
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
Because
I
feel
that
my
butt
weighs
me
down,
oh,
oh,
how
it
weighs
me
down.
Un
palacio
de
cuento
de
hadas
y
un
salón
de
irreal
esplendor
A
fairytale
palace
and
an
unreal
splendor
lounge
Es
el
marco
suntuoso
en
que
vive
nuestro
amado
y
buen
emperador.
Is
the
luxurious
setting
in
which
our
beloved
and
good
emperor
lives.
Me
recibe,
en
la
diestra
la
espada,
y
me
otorga
un
blasón
de
nobleza.
He
receives
me,
in
his
right
hand
the
sword,
and
grants
me
a
coat
of
arms
of
nobility.
—Lo
lamento,
Sire,
no
puedo,
p
—I'm
sorry,
Sire,
I
can't,
b
Orque
siento
que
el
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
ecause
I
feel
that
my
butt
weighs
me
down,
oh,
oh,
how
it
weighs
me
down.
Encontré
a
la
diosa
Fortuna
en
la
calle
sentada,
a
mi
paso,
I
found
the
goddess
Fortune
on
the
street
sitting,
in
my
path,
Y
me
ofrece
el
sol
y
la
luna
si
tan
sólo
le
extiendo
los
brazos.
And
offers
me
the
sun
and
the
moon
if
I
only
extend
my
arms.
—¡Ay,
mi
diosa!
—Oh,
my
goddess!
Lo
intento
y
no
puedo,
me
resigno
a
mi
vieja
pobreza;
aunque
trate,
I
try
and
I
can't,
I
resign
myself
to
my
old
poverty;
though
I
try,
No
puedo
ni
un
dedo
porque
siento
que
I
can't
even
a
finger
because
I
feel
that
El
culo
me
pesa,
¡ay,
ay!,
cómo
me
pesa.
My
butt
weighs
me
down,
oh,
oh,
how
it
weighs
me
down.
Y
pasando
los
años
se
escapan
y
me
dejan
tan
sólo
tristeza,
n
And
as
the
years
pass,
they
escape
and
leave
me
only
sadness,
n
Unca
tuve
ni
amor
ni
dinero
porque
el
culo
me
arrastra
y
me
pesa...
I
never
had
love
nor
money
because
my
butt
drags
me
down
and
weighs
me
down...
Un
consejo
les
doy,
mis
amigos,
un
consejo
y
ya
corto
mi
hilo:
I
give
you
a
piece
of
advice,
my
friends,
a
piece
of
advice
and
I'll
cut
my
thread:
No
se
sienten,
Don't
sit,
Vivan
levantados
aunque
el
culo
les
pese
Live
standing
up
even
if
your
butt
weighs
you
down
Mil
kilos,
aunque
el
culo
les
pese
mil
kilos.
A
thousand
kilos,
even
if
your
butt
weighs
you
down
a
thousand
kilos.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.