Paroles et traduction Luisa María Guell - Murió Nuestro Amor de Verano
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Murió Nuestro Amor de Verano
Our Summer Love is Dead
Yo
quería
ser
en
tu
vida,
I
wanted
to
be
in
your
life,
Algo
más
que
una
simple
mujer.
More
than
just
a
simple
woman.
Yo
quería
que
me
recordaras
I
wanted
you
to
remember
me
Mucho
más
que
a
ningún
otro
querer.
More
than
any
other
love.
Hoy
contigo
ya
sé
a
qué
atenerme,
Today
with
you
I
know
what
to
expect,
No
me
besas
como
lo
hacías
ayer,
You
don't
kiss
me
like
you
used
to,
Ya
no
soy
alegría
en
tu
vida,
I'm
no
longer
a
joy
in
your
life,
Tú
no
me
buscas,
You
don't
look
for
me,
Yo
quería
cuando
te
marcharas
I
wanted
when
you
left
Que
me
recordaras
más
que
otro
querer.
You
would
remember
me
more
than
another
love.
Dejarte
recuerdos
que
tú
no
olvidaras
con
otra
mujer.
Leave
you
memories
that
you
won't
forget
with
another
woman.
Ya
no
soy
alegría
en
tu
vida,
I'm
no
longer
a
joy
in
your
life,
Lo
he
podido
comprender,
I
have
been
able
to
understand,
Murió
nuestro
amor
de
verano,
Our
summer
love
is
dead,
Y
tú
no
me
buscas,
And
you
don't
look
for
me,
Se
murió
nuestro
amor
de
verano,
Our
summer
love
is
dead,
Duró
poco
tu
cuerpo
en
mis
brazos
Your
body
lasted
a
short
time
in
my
arms
La
emoción
que
nos
dió
su
flechazo,
The
emotion
its
arrow
gave
us,
Y
me
queda
un
te
quiero
bajito,
And
I
have
a
little
'I
love
you'
left,
Que
ha
quedado
arropado
en
mi
almohada,
That
has
been
tucked
away
on
my
pillow,
Y
yo
sueño
que
aún
te
tengo,
And
I
dream
I
still
have
you,
Durmiendo
otra
noche,
Sleeping
another
night,
De
amor
en
mi
cama.
Of
love
in
my
bed.
Ya
no
soy
alegría
en
tu
vida,
I'm
no
longer
a
joy
in
your
life,
Lo
he
podido
comprender.
I
have
been
able
to
understand.
Murió
nuestro
amor
de
verano,
Our
summer
love
is
dead,
Y
tú
no
me
buscas,
And
you
don't
look
for
me,
Se
murió
nuestro
amor
de
verano,
Our
summer
love
is
dead,
Duró
poco
tu
cuerpo
en
mis
brazos,
Your
body
lasted
a
short
time
in
my
arms,
La
emoción
que
nos
dió
su
flechazo,
The
emotion
its
arrow
gave
us,
Y
me
queda
un
te
quiero
bajito,
And
I
have
a
little
'I
love
you'
left,
Que
ha
quedado
arropado
en
mi
almohada,
That
has
been
tucked
away
on
my
pillow,
Y
yo
sueño
que
aún
te
tengo
And
I
dream
I
still
have
you
Durmiendo
otra
noche,
Sleeping
another
night,
De
amor
en
mi
cama.
Of
love
in
my
bed.
Ya
no
soy
alegría
en
tu
vida,
I'm
no
longer
a
joy
in
your
life,
Lo
he
podido
comprender,
I
have
been
able
to
understand,
Murió
nuestro
amor
de
verano,
Our
summer
love
is
dead,
Sin
porqué.
For
no
reason.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luisa Maria Guell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.