Luisa María Guell - No te lamentes - traduction des paroles en allemand

No te lamentes - Luisa María Guelltraduction en allemand




No te lamentes
Beklage dich nicht
No te lamentes de que el,
Beklage dich nicht darüber, dass er
Ya no te quiera
dich nicht mehr liebt.
No te lamentes de que en tus brazos
Beklage dich nicht darüber, dass in deinen Armen
Su amor muriera.
seine Liebe starb.
Tu tienes de el dos hijos
Du hast von ihm zwei Kinder,
Dos primaveras
zwei Frühlinge.
Yo nada nada tendré
Ich werde nichts, gar nichts haben,
Cuándo su amor se muera.
wenn seine Liebe stirbt.
No te lamentes de que el
Beklage dich nicht darüber, dass er
Ya no te quiera
dich nicht mehr liebt.
No te lamentes de que en tu cama
Beklage dich nicht darüber, dass er in deinem Bett
Solo te causé penas.
dir nur Kummer bereitet.
Tu tienes de el dos hijos
Du hast von ihm zwei Kinder,
Dos primaveras
zwei Frühlinge.
Yo nada nada tendré
Ich werde nichts, gar nichts haben,
Cuándo su amor se muera.
wenn seine Liebe stirbt.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
En aquel triste café
in jenem traurigen Café
Yo le supe comprender.
habe ich ihn verstanden.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
Hablamos de muchas cosas
sprachen wir über viele Dinge,
Entre ellas del amor.
unter anderem über die Liebe.
No te lamentes de que el
Beklage dich nicht, dass er
Me conociera
mich kennengelernt hat.
Se hubiera ido yo lo se
Er wäre gegangen, ich weiß es,
Con otra mujer cualquiera.
mit irgendeiner anderen Frau.
Tu tienes de el dos hijos
Du hast von ihm zwei Kinder,
Dos primaveras
zwei Frühlinge.
Yo nada nada tendré
Ich werde nichts, gar nichts haben,
Cuándo su amor se muera.
wenn seine Liebe stirbt.
No te lamentes de que el
Beklage dich nicht darüber, dass er
Ya no te quiera
dich nicht mehr liebt.
No te lamentes de que en tu cama
Beklage dich nicht darüber, dass er in deinem Bett
Solo te causé penas.
dir nur Kummer bereitet.
Tu tienes de el dos hijos
Du hast von ihm zwei Kinder,
Dos primaveras
zwei Frühlinge.
Yo nada nada tendré
Ich werde nichts, gar nichts haben,
Cuándo su amor se muera.
wenn seine Liebe stirbt.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
En aquel triste café
in jenem traurigen Café
Yo le supe comprender.
habe ich ihn verstanden.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
Hablamos de muchas cosas
sprachen wir über viele Dinge,
Entre ellas del amor.
unter anderem über die Liebe.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
En aquel triste café
in jenem traurigen Café
Yo le supe comprender.
habe ich ihn verstanden.
Entre pitillo y pitillo
Zwischen Zigarette und Zigarette,
Entre canciòn y canciòn
zwischen Lied und Lied,
Hablamos de muchas cosas
sprachen wir über viele Dinge,
Entre ellas del amor.
unter anderem über die Liebe.





Writer(s): Luisa Maria Caridad Lazara Guell Y Villate, Jose M. Navarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.