Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No te lamentes
Beklage dich nicht
No
te
lamentes
de
que
el,
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
er
Ya
no
te
quiera
dich
nicht
mehr
liebt.
No
te
lamentes
de
que
en
tus
brazos
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
in
deinen
Armen
Su
amor
muriera.
seine
Liebe
starb.
Tu
tienes
de
el
dos
hijos
Du
hast
von
ihm
zwei
Kinder,
Dos
primaveras
zwei
Frühlinge.
Yo
nada
nada
tendré
Ich
werde
nichts,
gar
nichts
haben,
Cuándo
su
amor
se
muera.
wenn
seine
Liebe
stirbt.
No
te
lamentes
de
que
el
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
er
Ya
no
te
quiera
dich
nicht
mehr
liebt.
No
te
lamentes
de
que
en
tu
cama
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
er
in
deinem
Bett
Solo
te
causé
penas.
dir
nur
Kummer
bereitet.
Tu
tienes
de
el
dos
hijos
Du
hast
von
ihm
zwei
Kinder,
Dos
primaveras
zwei
Frühlinge.
Yo
nada
nada
tendré
Ich
werde
nichts,
gar
nichts
haben,
Cuándo
su
amor
se
muera.
wenn
seine
Liebe
stirbt.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
En
aquel
triste
café
in
jenem
traurigen
Café
Yo
le
supe
comprender.
habe
ich
ihn
verstanden.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
Hablamos
de
muchas
cosas
sprachen
wir
über
viele
Dinge,
Entre
ellas
del
amor.
unter
anderem
über
die
Liebe.
No
te
lamentes
de
que
el
Beklage
dich
nicht,
dass
er
Me
conociera
mich
kennengelernt
hat.
Se
hubiera
ido
yo
lo
se
Er
wäre
gegangen,
ich
weiß
es,
Con
otra
mujer
cualquiera.
mit
irgendeiner
anderen
Frau.
Tu
tienes
de
el
dos
hijos
Du
hast
von
ihm
zwei
Kinder,
Dos
primaveras
zwei
Frühlinge.
Yo
nada
nada
tendré
Ich
werde
nichts,
gar
nichts
haben,
Cuándo
su
amor
se
muera.
wenn
seine
Liebe
stirbt.
No
te
lamentes
de
que
el
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
er
Ya
no
te
quiera
dich
nicht
mehr
liebt.
No
te
lamentes
de
que
en
tu
cama
Beklage
dich
nicht
darüber,
dass
er
in
deinem
Bett
Solo
te
causé
penas.
dir
nur
Kummer
bereitet.
Tu
tienes
de
el
dos
hijos
Du
hast
von
ihm
zwei
Kinder,
Dos
primaveras
zwei
Frühlinge.
Yo
nada
nada
tendré
Ich
werde
nichts,
gar
nichts
haben,
Cuándo
su
amor
se
muera.
wenn
seine
Liebe
stirbt.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
En
aquel
triste
café
in
jenem
traurigen
Café
Yo
le
supe
comprender.
habe
ich
ihn
verstanden.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
Hablamos
de
muchas
cosas
sprachen
wir
über
viele
Dinge,
Entre
ellas
del
amor.
unter
anderem
über
die
Liebe.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
En
aquel
triste
café
in
jenem
traurigen
Café
Yo
le
supe
comprender.
habe
ich
ihn
verstanden.
Entre
pitillo
y
pitillo
Zwischen
Zigarette
und
Zigarette,
Entre
canciòn
y
canciòn
zwischen
Lied
und
Lied,
Hablamos
de
muchas
cosas
sprachen
wir
über
viele
Dinge,
Entre
ellas
del
amor.
unter
anderem
über
die
Liebe.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luisa Maria Caridad Lazara Guell Y Villate, Jose M. Navarro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.