Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yo No Me Vuelo A Enamorar
Ich verliebe mich nicht wieder
No
me
vuelvo
a
enamorar
Ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Que
luego
duelen
los
recuerdos
denn
die
Erinnerungen
schmerzen
später.
No
y
no,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Quiero
ser
libre
como
el
viento
ich
will
frei
sein
wie
der
Wind
Y
vivir,
y
caminar
sin
rumbo
fijo
ni
final
und
leben,
und
ziellos
umherwandern,
ohne
Ende,
Con
la
caricia
del
silencio.
mit
der
Liebkosung
der
Stille.
No,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Que
demasiado
ya
he
sufrido
denn
ich
habe
schon
zu
viel
gelitten.
No
y
no,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Prefieron
hablar
con
un
amigo
ich
rede
lieber
mit
einem
Freund
Del
ayer,
de
la
niñez
von
gestern,
von
der
Kindheit
O
de
esas
cosas
que
después
oder
von
diesen
Dingen,
die
später
Son
tan
sencillas
de
olvidar...
so
einfach
zu
vergessen
sind...
Fue
tanto
lo
que
di
Ich
habe
so
viel
gegeben,
Tanto
te
entregué
dir
so
viel
anvertraut,
Tanto,
tanto
fue
es
war
so,
so
viel,
Que
en
mi
vida
ya,
dass
in
meinem
Leben,
Que
en
mi
alma
ya
dass
in
meiner
Seele
Ya
no
queda
más
nichts
mehr
übrig
ist,
Ya
no
tiene
más
sie
hat
nichts
mehr,
Nada
más
que
dar!
nichts
mehr
zu
geben!
No,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Que
luego
duelen
los
recuerdos
denn
die
Erinnerungen
schmerzen
später.
No
y
no,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Quiero
ser
libre
como
el
viento
ich
will
frei
sein
wie
der
Wind
Y
vivir,
y
caminar
sin
rumbo
fijo
ni
final
und
leben,
und
ziellos
umherwandern,
ohne
Ende,
Conmigo
misma
y
nadie
más!
mit
mir
selbst
und
niemandem
sonst!
No,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Que
demasiado
ya
he
sufrido
denn
ich
habe
schon
zu
viel
gelitten.
No
y
no,
ya
no
me
vuelvo
a
enamorar
Nein,
nein,
ich
verliebe
mich
nicht
wieder,
Prefieron
hablar
con
un
amigo
ich
rede
lieber
mit
einem
Freund
Del
ayer,
de
la
niñez
von
gestern,
von
der
Kindheit
O
de
mil
cosas
que
después
oder
von
tausend
Dingen,
die
ich
später
Olvidaré...!
vergessen
werde...!
Después
del
silencio,
la
música
es
lo
que
más
se
acerca
a
la
expresión
de
lo
inefable.
Nach
der
Stille
ist
Musik
das,
was
dem
Ausdruck
des
Unsagbaren
am
nächsten
kommt.
Avatar
de
Usuario
Benutzer-Avatar
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alberto Aguilera Valadez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.