Luísa Sobral - Sexta-feira (o colo que agora é mundo) - traduction des paroles en allemand




Sexta-feira (o colo que agora é mundo)
Freitag (Der Schoß, der jetzt Welt ist)
Fiz do meu colo mundo
Ich machte meinen Schoß zur Welt
Dos meus cabelos o mar
Aus meinen Haaren das Meer
Do meu peito, fiz montanhas
Aus meiner Brust machte ich Berge
E prados para descansar
Und Wiesen zum Ausruhen
Dos meus dedos rios nasceram
Aus meinen Fingern entsprangen Flüsse
Raízes brotaram dos meus braças
Wurzeln sprossen aus meinen Armen
Fiz areia dos meus sinais
Ich machte Sand aus meinen Malen
Constelações em mil pedaços
Konstellationen in tausend Stücken
Dos meus olhos fiz a Lua
Aus meinen Augen machte ich den Mond
E do sorriso o Sol nasceu
Und aus dem Lächeln wurde die Sonne geboren
O que cabe neste colo
Was in diesen Schoß passt
Vem de mim mas é so teu
Kommt von mir, aber ist nur dein
E enquanto aqui dormires
Und solange du hier schläfst
Enquanto quiseres regressar
Solange du zurückkehren willst
Este colo que agora é mundo
Dieser Schoß, der jetzt Welt ist
Não vai parar de girar
Wird nicht aufhören, sich zu drehen





Writer(s): Luisa Sobral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.