Luisaker - Falta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luisaker - Falta




Falta
Lacking
Salta al abismo, huye de este cataclismo
Leap into the abyss, flee from this cataclysm
Haz malabarismos, haz que se haga digno
Juggle, make it worthy
Haz que brille el signo, haz que haya paz
Make the sign shine, let there be peace
Vuélvete capaz tu mismo
Make yourself capable
Antes, Gran turismo y Need for Speed
Before, Gran Turismo and Need for Speed
Demasiadas horas con el pulgar en el joystick
Too many hours with my thumb on the joystick
Ahora ni de lejos en mis manos
Now not even close in my hands
Uno crece y aunque envejecer escuece, a veces celebramos
One grows and although getting old hurts, sometimes we celebrate
No quiero una tarta
I don't want a cake
Quiero que te partas de esta vida que es un chiste, chungo de pillar
I want you to leave this life that is a joke, hard to catch
La verdad es que falta, ya no me hace tanta
The truth is that I lack, it no longer does me much
Pero en esta carta como en todas os voy a follar
But in this letter as in all of them I'll fuck you
Y para de llorar, ¿Quién te engatusara?
And you stop crying, who will entice you?
¿Quién tenga una niña que al crecer tenga tu cara?
Who has a little girl who, when she grows up, will have your face?
La mañana que me despierte sin ti será muy rara
The morning I wake up without you will be very strange
Porque cuidarte es ser un pájaro, que cuida sus alas
Because taking care of you is like being a bird, taking care of its wings
(Y ahora)
(And now)
Bye bye, que todo se acaba
Bye bye, everything ends
Una luz se apaga cuando la bruma se aclara
A light goes out when the fog clears
Una cosa clara con nadie se me compara
One thing clear I'm not compared to anyone
Os mido con la misma vara y ninguno viene sin tara
I measure you with the same yardstick and none of you come without a flaw
Eh, ¿Cómo esperabas que me sentara?
Hey, how did you expect me to sit?
Yo ya me las enteras
I know them all
Estoy preso de la esencia noventera
I'm a prisoner of the nineties essence
Ni lo malo ni lo bueno todo se va
Neither the bad nor the good everything goes
Haz un sacrificio, decide vicio o monedas, yeah
Make a sacrifice, decide vice or money, yeah
Quédate con lo que decidas
Keep what you decide
fiel a los tuyos, que te quieren ver arriba
Be faithful to yours, who want to see you above
Guarda la partida, pacta la cantidad
Save the game, agree on the amount
Si aún te queda vida, aún te queda tiempo pa' masticar
If you still have life, you still have time to chew
Ácidas rimas las tuyas básicas, mira mi voz está aquí tranquila
Your acidic rhymes are basic, look my voice is here calm
Quizás ni toques el aro de esta canasta porque te falte más tiempo
Maybe you won't even touch the rim of this basket because you don't have enough time
Pasando delante de ella con la espalda carganda por tu mochila
Passing in front of it with your back carrying your backpack
Yo intento ahuyentar y alejar mi nido del miedo
I try to scare away and remove my nest from fear
Sois estúpidos, creéis que el homínido nace del huevo
You are stupid, you believe that the hominid is born from the egg
Para lo minímo es ser bueno y ejercer respeto
For me the minimum is to be good and exercise respect
Toc toc en vuestra cabeza hasta que el toque suene hueco
Knock knock on your head until the knock sounds hollow
Yacen en el suelo y solo he enseñado el boceto, sus cerebros secos
They lie on the floor and I have only shown the sketch, their brains dry
Peco de concreto, tengo esto dentro, lerdo, ergo, lo devuelvo
I sin of concrete, I have this inside, slow, ergo, I return it
Eh joder, oler el poder que defiendo es envejecer en el infierno
Hey, damn, smelling the power that I defend is growing old in hell
Eh en el infierno, si envejeciendo
Hey in hell, if growing old
Hey en el infierno, en el infierno envejeciendo
Hey in hell, in hell growing old
Ah yo' yo' yo' ah
Ah yo' yo' yo' ah yes






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.