Luisaker - Trasto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luisaker - Trasto




Trasto
Mess (Trasto)
Otra noche masticando este techo que está hecho de gotelé
Another night chewing on this popcorn ceiling
Intentando que mi corazón y mi cerebro esta vez no peleen
Trying to stop my heart and brain from fighting again
Todo lo que hago lo hago con buena fe, pero no siempre sale bien
Everything I do, I do in good faith, but it doesn't always go well
Cuando me escuches no preguntes, como a tu amigo pregúntale quién
When you hear me, don't ask questions, like your friend, ask him who
Y ahora mira como vuelo, soy tan incómodo como los celos
And now watch me fly, I'm as uncomfortable as jealousy
Cuando despego llego a tu fiesta elegante en un tono grosero
When I take off, I arrive at your elegant party in a rude tone
Nadie lo sabe y es obvio cómo el petróleo llegó a este agujero
Nobody knows, and it's obvious how the oil got into this hole
Yo hace muchísimo que le dejé la clave que nunca tradujeron
I left the key a long time ago, the one they never translated
Ese es el fallo, yo no lo tengo y cuando lo siento me callo
That's the flaw, I don't have it, and when I feel it, I shut up
Sigo tosiendo, siendo el rey, no necesito lacayos
I keep coughing, being the king, I don't need lackeys
Ya les he cortado el tallo, perfecto sin un ensayo
I've already cut their stems, perfect without a rehearsal
Dime otro rapper que tenga el estilo que tengo, pero que no sea yo
Tell me another rapper who has the style I have, but who isn't me
No es tan sencillo, chiquillo, te he metido dentro y he echado el pestillo
It's not that simple, kid, I've put you inside and thrown the latch
Y ahora desde mi ventana tan solo se escucha el quejido del simio
And now from my window all you can hear is the ape's whimper
Dicen que por qué me fui antes de la entrega de premios
They say why did I leave before the awards ceremony
No quiero copas ni títulos, solo defiendo la fuerza del gremio
I don't want cups or titles, I only defend the strength of the guild
¿Sacan un tema o sacan una demostración nueva de dar pena?
Are they releasing a track or a new demonstration of being pathetic?
Si te sirvo la cena congela la escena y guárdala en tela de seda
If I serve you dinner, freeze the scene and keep it in silk cloth
No sabes lo que te espera ni yo tampoco, así que frena
You don't know what awaits you, and neither do I, so slow down
Y lleva cuidado porque, por bueno que sea, la maldad aún está fuera
And be careful because, no matter how good it is, evil is still out there
Te lo avisé, solo la música sacia mi sed
I warned you, only music quenches my thirst
Apurando cada frase, parece que le haya pasado la gillette
Hurrying each sentence, it seems like I've run a Gillette over it
Yo no hago beef, yo te preparo entrecot o bistec
I don't make beef, I prepare you entrecote or steak
Sin contaminación cruzada, nunca se me ha quejado el comité
Without cross-contamination, the committee has never complained to me
Y eso es por algo, es importante bordar los caldos
And that's for a reason, it's important to embroider the broths
Con una buena base y persiguiendo tus sueños podrás tocarlos
With a good base and chasing your dreams, you can touch them
Me levanto y me recuerda la sábana que, vaya trasto calzo
I get up and the sheet reminds me what a mess I am
Voy a moverme hacia atrás, total, no está costando tanto
I'm going to move backwards, after all, it's not costing that much
El llanto indica drama y la sonrisa a veces falsedad
Crying indicates drama and smiling sometimes falsehood
Cuida aquello que amas, la tierra gira como un kebab
Take care of what you love, the earth spins like a kebab
Y nadie sabe a ciencia cierta a dónde va
And nobody knows for sure where it's going
Les gusta escuchar basura solo porque es novedad y
They like to listen to garbage just because it's new and
Yo todo lo que hago lo pulo, pongo neumáticos duros y a full
Everything I do, I polish it, put on hard tires and go full speed
Parezco un Suzuki Escudo, sacándole tanta distancia a tu crew
I look like a Suzuki Escudo, putting so much distance between your crew
Se creen que son puros, llego y en un patrón les dejo mudos
They think they are pure, I arrive and in one pattern I leave them speechless
Soy el espárrago y no por delgado, hermano, yo sueno cojonudo
I'm the asparagus and not because I'm thin, brother, I sound awesome
Saca un informe hasta el horizonte, sin uniforme
Get a report to the horizon, without a uniform
Yo nunca peco de torpe, suena una base y despierto de golpe
I'm never clumsy, a beat sounds and I wake up suddenly
He superado con creces las expectativas y notas de corte
I have far exceeded expectations and cut-off marks
No bajes la guardia porque este capullo la cuela directa del córner
Don't let your guard down because this jerk sneaks it straight from the corner





Writer(s): Luis Fernando Sanchez Corral


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.