Paroles et traduction Luisito Carrión - Modelo de la Noche
Modelo de la Noche
Модель ночи
De
pequeña
soñaba
con
la
gran
ciudad
С
детства
она
мечтала
о
большом
городе,
Se
imaginaba
en
las
tiendas
exclusivas
Представляла
себя
в
эксклюзивных
магазинах,
Viajando
en
autos
de
lujo
apoderada
en
dinero
Разъезжающей
в
роскошных
автомобилях,
купаясь
в
деньгах,
Llegar
a
ser
una
exquisita
modelo
Стать
изысканной
моделью.
A
los
catorce
se
lanzo
a
la
aventura
В
четырнадцать
лет
она
пустилась
в
авантюру,
La
realidad
se
hacia
mucho
mas
cruda
Реальность
оказалась
гораздо
суровее.
Ese
cabur
que
soñaba
Те
мечты,
Aquellos
cuentos
de
nada
Те
пустые
сказки
Se
convirtieron
en
camarera
de
restaurante
Превратили
её
в
официантку
в
ресторане.
Este
trabajo
me
esta
matando
y
no
rinde
Эта
работа
меня
убивает,
и
она
не
приносит
денег,
Hay
una
forma
mejor
yo
se
que
existe
Должен
быть
лучший
способ,
я
знаю,
что
он
существует,
Y
se
decide
a
visitar
su
mas
reciente
amistad
И
она
решает
навестить
свою
новую
подругу,
Que
se
termina
haciendo
una
oferta
irresistible
Которая
в
итоге
делает
ей
заманчивое
предложение.
Te
voy
a
enseñar
la
forma
de
hacer
dinero
- dijo
Я
научу
тебя,
как
зарабатывать
деньги,
- сказала
она,
Con
estos
instrumentos
С
помощью
этих
инструментов.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Objeto
del
amor
Объект
любви,
Capricho
de
señores
Каприз
господ,
Que
alquilan
la
pasion
Которые
арендуют
страсть
A
ti
por
unas
horas
У
тебя
на
несколько
часов,
Jugando
del
papel
Играя
роль
De
todas
las
señoras
Всех
жён
De
aquellos
hombres
fiel
Этих
верных
мужчин.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи.
Y
aquí
termina
la
historia
de
nuestra
rosandez
И
вот
так
заканчивается
история
нашей
Росандес,
Mas
conocida
como
madame
matilde
Более
известной
как
мадам
Матильда.
Hoy
vive
sola
en
su
casa
y
aunque
le
sobra
la
plata
Сегодня
она
живёт
одна
в
своём
доме,
и
хотя
у
неё
денег
в
избытке,
Pues
su
riqueza
la
logro
compra
de
amor
Ведь
своё
богатство
она
заработала
продажей
любви.
Y
aquí
esta
la
moraleja
de
nuestro
cuento
И
вот
мораль
нашей
истории:
Con
plata
no
se
compran
los
sentimientos
За
деньги
не
купишь
чувства.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Objeto
del
amor
Объект
любви,
Capricho
de
señores
Каприз
господ,
Que
alquilan
la
pasion
Которые
арендуют
страсть
A
ti
por
unas
horas
У
тебя
на
несколько
часов,
Jugando
del
papel
Играя
роль
De
todas
las
señoras
Всех
жён
De
aquellos
hombres
fiel
Этих
верных
мужчин.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Ella
tenia
la
juventud
У
неё
была
молодость,
Con
su
belleza
conquistaba
lo
que
quería
Своей
красотой
она
добивалась
всего,
чего
хотела.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Viajando
en
autos
en
autos
de
lujo
Разъезжая
в
роскошных
автомобилях,
Porque
esta
es
la
historia
de
esa
modelo
Потому
что
это
история
той
модели.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Capricho
de
señores
que
alquilan
la
pasion
Каприз
господ,
которые
арендуют
страсть.
Porque
que
modelo,
es
mi
modelo
Потому
что
эта
модель
- моя
модель.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Porque
camarada
ya
no
puede
mas
Потому
что
подруга
больше
не
может.
Y
hoy
vive
esta
sola
en
su
casa
de
lujo
bebiendo
champagne
y
caviar
И
сегодня
она
живёт
одна
в
своём
роскошном
доме,
попивая
шампанское
и
икру,
Pero
sin
amor,
que
cosa
ah
Но
без
любви,
как
же
так?
Madame
matilde
Мадам
Матильда,
Esa
es
la
cruda
realidad
Такова
суровая
реальность.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Que
ayudala
que
busque
en
su
corazon
Помоги
ей
найти
это
в
своём
сердце.
Buscandole
los
sentimientos
В
поисках
чувств.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Que
te
dicte
el
corazon
Пусть
твоё
сердце
подскажет
тебе.
Te
digo
la
verdad
Говорю
тебе
правду.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Que
siempre
se
debe
luchar
Что
всегда
нужно
бороться.
Y
no
mirar
hacia
atras
И
не
оглядываться
назад.
Modelo
de
la
noche
Модель
ночи,
Mi
modelo
de
la
noche
Моя
модель
ночи.
Modelo
modelo
modelo
Модель,
модель,
модель.
Modelo
de
lanoche
Модель
ночи,
Oye
camarada
Эй,
подруга,
Mi
modelo
de
la
noche
Моя
модель
ночи.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Manny Benito
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.