Luiz Ayrao - Porta Aberta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Ayrao - Porta Aberta




Porta Aberta
Open Door
Pela porta aberta
Through the open door
De um coração descuidado
Of a careless heart
Entrou um amor em hora incerta
Entered a love at an uncertain hour
Que nunca deveria ter entrado
That should have never entered
Chegou, tomou conta da casa
It arrived, took over the house
Fez o que bem quis e saiu
Did what it wanted and left
Bateu a porta do meu coração
It slammed the door of my heart
Que nunca mais se abriu
Which never opened again
E por isso...
And that's why...
Por isso a nostalgia tomou conta de mim
That's why nostalgia took hold of me
Mas um amigo percebeu e disse assim
But a friend noticed and said this
Para que tanta tristeza, rapaz?
Why so much sadness, my friend?
Acabe com ela
Put an end to it
Vem comigo conhecer a Portela
Come with me to meet Portela
Portela, fenômeno que não se pode explicar
Portela, a phenomenon that can't be explained
Portela, portela
Portela, Portela
Uma corrente faz a gente sem querer sambar
A current makes us want to samba
É ela, é ela, o novo amor
It's her, it's her, the new love
A quem eu quero agora me entregar
To whom I want to surrender myself now
O samba fez milagre
Samba worked a miracle
Reabriu meu coração para a Portela entrar
It reopened my heart for Portela to enter
O samba fez milagre
Samba worked a miracle
E reabriu meu coração para a Portela entrar
And reopened my heart for Portela to enter
Pela porta...
Through the door...
Pela porta aberta
Through the open door
De um coração descuidado
Of a careless heart
Entrou um amor em hora incerta
Entered a love at an uncertain hour
Que nunca deveria ter entrado
That should have never entered
Chegou, tomou conta da casa
It arrived, took over the house
Fez o que bem quis e saiu
Did what it wanted and left
Bateu a porta do meu coração
It slammed the door of my heart
Que nunca mais se abriu
Which never opened again
E por isso...
And that's why...
Por isso a nostalgia tomou conta de mim
That's why nostalgia took hold of me
Mas um amigo percebeu e disse assim
But a friend noticed and said this
Para que tanta tristeza, rapaz?
Why so much sadness, my friend?
Acabe com ela
Put an end to it
Vem comigo conhecer a Portela
Come with me to meet Portela
Portela, fenômeno que não se pode explicar
Portela, a phenomenon that can't be explained
Portela, portela
Portela, Portela
Uma corrente faz a gente sem querer sambar
A current makes us want to samba
É ela, é ela, o novo amor
It's her, it's her, the new love
A quem eu quero agora me entregar
To whom I want to surrender myself now
O samba fez milagre
Samba worked a miracle
E reabriu meu coração para a Portela entrar
And reopened my heart for Portela to enter
O samba fez milagre
Samba worked a miracle
Reabriu meu coração para o Portela entrar
Reopened my heart for Portela to enter





Writer(s): Luiz Gonzaga Kedi Ayrao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.