Luiz Ayrão - No Silêncio da Madrugada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Ayrão - No Silêncio da Madrugada




No Silêncio da Madrugada
In the Silence of Dawn
Aproveitou o silêncio da madrugada
You took advantage of the silence of dawn
E sem dizer nada, catou
And without saying anything, you gathered
Os seus farrapos no roupeiro
Your rags from the wardrobe
Pegou todo o dinheiro e arribou
You took all the money and left
Falsamente aproveitou
You deceitfully took advantage of
O silêncio da madrugada
The silence of dawn
Como uma ladra
Like a thief
Realmente ela roubou
You really did steal
Todos os meus planos
All my plans
Todos esses anos
All those years
Que em vão meu coração amou
That my heart vainly loved
Aproveitou
You took advantage
Aproveitou o silêncio da madrugada
You took advantage of the silence of dawn
E sem dizer nada, catou
And without saying anything, you gathered
Os seus farrapos no roupeiro
Your rags from the wardrobe
Pegou todo o dinheiro e arribou
You took all the money and left
Falsamente aproveitou
You deceitfully took advantage of
O silêncio da madrugada
The silence of dawn
Como uma ladra
Like a thief
Realmente ela roubou
You really did steal
Todos os meus planos
All my plans
Todos esses anos
All those years
Que em vão meu coração amou
That my heart vainly loved
Pegou meu violão seresteiro
You took my serenade guitar
Que eu custei o ano inteiro pra pagar a prestação
That I spent the whole year paying off the installments for
Mas também pra que que eu quero uma viola
But what do I need a guitar for
Se ela foi embora e levou a inspiração
If you're gone and you took the inspiration
Aproveitou
You took advantage
Aproveitou o silêncio da madrugada
You took advantage of the silence of dawn
E sem dizer nada
And without saying anything
Catou os seus farrapos no roupeiro
You gathered your rags from the wardrobe
Pegou todo o dinheiro e arribou
You took all the money and left
Falsamente aproveitou
You deceitfully took advantage of
O silêncio da madrugada
The silence of dawn
Como uma ladra
Like a thief
Realmente ela roubou
You really did steal
Todos os meus planos
All my plans
Todos esses anos
All those years
Que em vão meu coração amou
That my heart vainly loved
Pegou meu violão seresteiro
You took my serenade guitar
Que eu custei o ano inteiro pra pagar a prestação
That I spent the whole year paying off the installments for
Mas também pra que que eu quero uma viola
But what do I need a guitar for
Se ela foi embora e levou a inspiração
If you're gone and you took the inspiration
Aproveitou
You took advantage
Aproveitou o silêncio da madrugada
You took advantage of the silence of dawn
E sem dizer nada
And without saying anything
Catou os seus farrapos no roupeiro
You gathered your rags from the wardrobe
Pegou todo o dinheiro e arribou
You took all the money and left
Falsamente aproveitou
You deceitfully took advantage of
O silêncio da madrugada
The silence of dawn
Como uma ladra
Like a thief
Realmente ela roubou
You really did steal
Todos os meus planos
All my plans
Todos estes anos
All these years
Que em vão meu coração amou
That my heart vainly loved





Writer(s): Mercedes Mariani Ayrao


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.