Paroles et traduction Luiz Ayrão - No Silêncio da Madrugada
No Silêncio da Madrugada
In the Silence of Dawn
Aproveitou
o
silêncio
da
madrugada
You
took
advantage
of
the
silence
of
dawn
E
sem
dizer
nada,
catou
And
without
saying
anything,
you
gathered
Os
seus
farrapos
no
roupeiro
Your
rags
from
the
wardrobe
Pegou
todo
o
dinheiro
e
arribou
You
took
all
the
money
and
left
Falsamente
aproveitou
You
deceitfully
took
advantage
of
O
silêncio
da
madrugada
The
silence
of
dawn
Como
uma
ladra
Like
a
thief
Realmente
ela
roubou
You
really
did
steal
Todos
os
meus
planos
All
my
plans
Todos
esses
anos
All
those
years
Que
em
vão
meu
coração
amou
That
my
heart
vainly
loved
Aproveitou
You
took
advantage
Aproveitou
o
silêncio
da
madrugada
You
took
advantage
of
the
silence
of
dawn
E
sem
dizer
nada,
catou
And
without
saying
anything,
you
gathered
Os
seus
farrapos
no
roupeiro
Your
rags
from
the
wardrobe
Pegou
todo
o
dinheiro
e
arribou
You
took
all
the
money
and
left
Falsamente
aproveitou
You
deceitfully
took
advantage
of
O
silêncio
da
madrugada
The
silence
of
dawn
Como
uma
ladra
Like
a
thief
Realmente
ela
roubou
You
really
did
steal
Todos
os
meus
planos
All
my
plans
Todos
esses
anos
All
those
years
Que
em
vão
meu
coração
amou
That
my
heart
vainly
loved
Pegou
meu
violão
seresteiro
You
took
my
serenade
guitar
Que
eu
custei
o
ano
inteiro
pra
pagar
a
prestação
That
I
spent
the
whole
year
paying
off
the
installments
for
Mas
também
pra
que
que
eu
quero
uma
viola
But
what
do
I
need
a
guitar
for
Se
ela
foi
embora
e
levou
a
inspiração
If
you're
gone
and
you
took
the
inspiration
Aproveitou
You
took
advantage
Aproveitou
o
silêncio
da
madrugada
You
took
advantage
of
the
silence
of
dawn
E
sem
dizer
nada
And
without
saying
anything
Catou
os
seus
farrapos
no
roupeiro
You
gathered
your
rags
from
the
wardrobe
Pegou
todo
o
dinheiro
e
arribou
You
took
all
the
money
and
left
Falsamente
aproveitou
You
deceitfully
took
advantage
of
O
silêncio
da
madrugada
The
silence
of
dawn
Como
uma
ladra
Like
a
thief
Realmente
ela
roubou
You
really
did
steal
Todos
os
meus
planos
All
my
plans
Todos
esses
anos
All
those
years
Que
em
vão
meu
coração
amou
That
my
heart
vainly
loved
Pegou
meu
violão
seresteiro
You
took
my
serenade
guitar
Que
eu
custei
o
ano
inteiro
pra
pagar
a
prestação
That
I
spent
the
whole
year
paying
off
the
installments
for
Mas
também
pra
que
que
eu
quero
uma
viola
But
what
do
I
need
a
guitar
for
Se
ela
foi
embora
e
levou
a
inspiração
If
you're
gone
and
you
took
the
inspiration
Aproveitou
You
took
advantage
Aproveitou
o
silêncio
da
madrugada
You
took
advantage
of
the
silence
of
dawn
E
sem
dizer
nada
And
without
saying
anything
Catou
os
seus
farrapos
no
roupeiro
You
gathered
your
rags
from
the
wardrobe
Pegou
todo
o
dinheiro
e
arribou
You
took
all
the
money
and
left
Falsamente
aproveitou
You
deceitfully
took
advantage
of
O
silêncio
da
madrugada
The
silence
of
dawn
Como
uma
ladra
Like
a
thief
Realmente
ela
roubou
You
really
did
steal
Todos
os
meus
planos
All
my
plans
Todos
estes
anos
All
these
years
Que
em
vão
meu
coração
amou
That
my
heart
vainly
loved
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mercedes Mariani Ayrao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.