Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Clarão do Viver
Schein des Lebens
Sem
perder
a
fé
que
vem
na
manhã
Ohne
den
Glauben
zu
verlieren,
der
am
Morgen
kommt
E
ver
que
tudo
veste
uma
cor
Und
zu
sehen,
dass
alles
eine
Farbe
trägt
No
clarão
da
luz,
do
sol
e
do
azar
Im
Schein
des
Lichts,
der
Sonne
und
des
Unglücks
Vem
nos
convidar,
amor
Komm,
lade
uns
ein,
meine
Liebe
Talvez
um
luar
que
faça
despertar
Vielleicht
ein
Mondlicht,
das
uns
erweckt
Nova
vida
com
um
beijo,
um
suspirar
Neues
Leben
mit
einem
Kuss,
einem
Seufzer
Toda
estrada
é
assim
de
luz
Jeder
Weg
ist
so
voller
Licht
Pronta
e
livre
pra
viajar
Bereit
und
frei
zum
Reisen
E
o
dia
te
chama
pra
viver
Und
der
Tag
ruft
dich
zum
Leben
Vem
ver
como
é
lindo
o
despertar
Komm
und
sieh,
wie
schön
das
Erwachen
ist
Superar
o
tanto
da
dor
de
alguém
Den
Schmerz
von
jemandem
überwinden
Com
o
conforto
que
é
maior
Mit
dem
Trost,
der
größer
ist
É
ser
a
claridade
na
vida
de
quem
Es
bedeutet,
das
Licht
im
Leben
derer
zu
sein
Se
sente
cada
vez
melhor
Die
sich
immer
besser
fühlen
Talvez
um
luar
que
faça
despertar
Vielleicht
ein
Mondlicht,
das
uns
erweckt
Nova
vida
com
um
beijo,
um
suspirar
Neues
Leben
mit
einem
Kuss,
einem
Seufzer
Toda
estrada
é
assim
de
luz
Jeder
Weg
ist
so
voller
Licht
Pronta
e
livre
pra
viajar
Bereit
und
frei
zum
Reisen
E
o
dia
te
chama
pra
viver
Und
der
Tag
ruft
dich
zum
Leben
Vem
ver
como
é
lindo
o
despertar
Komm
und
sieh,
wie
schön
das
Erwachen
ist
Toda
estrada
é
assim
de
luz
Jeder
Weg
ist
so
voller
Licht
Pronta
e
livre
pra
viajar
Bereit
und
frei
zum
Reisen
E
o
dia
te
chama
pra
viver
Und
der
Tag
ruft
dich
zum
Leben
Vem
ver
como
é
lindo
o
despertar
Komm
und
sieh,
wie
schön
das
Erwachen
ist
Toda
estrada
é
assim
de
luz
Jeder
Weg
ist
so
voller
Licht
Pronta
e
livre
pra
viajar
Bereit
und
frei
zum
Reisen
E
o
dia
te
chama
pra
viver
Und
der
Tag
ruft
dich
zum
Leben
Vem
ver
como
é
lindo
o
despertar
Komm
und
sieh,
wie
schön
das
Erwachen
ist
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): César Rasec, Luiz Caldas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.