Paroles et traduction Luiz Carlos Da Vila - A Luz do Vencedor
A Luz do Vencedor
Свет победителя
Quem
não
lutar
Тот,
кто
не
будет
бороться
Pra
conquistar
o
que
sonhou
Чтобы
добиться
того,
о
чем
мечтал,
Fazer
por
merecer
Заслужить,
Com
a
luz
que
há
no
vencedor
Светом
победителя,
Pode
até
ganhar
Может,
и
выиграет,
E
méritos
não
ter
Но
не
будет
достоин.
Os
seus
ideais
em
muito
amor
Свои
идеалы
безграничной
любовью,
Com
o
poder
nas
mãos
não
brincar
Не
играть
с
властью
в
руках,
O
arvoredo
do
mal
derrubar
Срубить
древо
зла
E
arrancá-lo
bem
na
raiz
И
вырвать
его
с
корнем.
Sua
vida
no
bem
sublimar
Возвысить
свою
жизнь
во
благо,
Pra
ajudar
a
erguer
o
pilar
Чтобы
помочь
воздвигнуть
опору
De
um
mundo
bem
mais
feliz
Куда
более
счастливого
мира.
Quem
não
lutar
Тот,
кто
не
будет
бороться
Pra
conquistar
o
que
sonhou
Чтобы
добиться
того,
о
чем
мечтал,
Fazer
por
merecer
Заслужить,
Com
a
luz
que
há
no
vencedor
Светом
победителя,
Pode
até
ganhar
Может,
и
выиграет,
E
méritos
não
ter
Но
не
будет
достоин.
Os
seus
ideais
em
muito
amor
Свои
идеалы
безграничной
любовью,
Com
o
poder
nas
mãos
não
brincar
Не
играть
с
властью
в
руках,
O
arvoredo
do
mal
derrubar
Срубить
древо
зла
E
arrancá-lo
bem
na
raiz
И
вырвать
его
с
корнем.
Sua
vida
no
bem
sublimar
Возвысить
свою
жизнь
во
благо,
Pra
ajudar
a
erguer
o
pilar
Чтобы
помочь
воздвигнуть
опору
De
um
mundo
bem
mais
feliz
Куда
более
счастливого
мира.
Quem
não
lutar
Тот,
кто
не
будет
бороться
Pra
conquistar
o
que
sonhou
Чтобы
добиться
того,
о
чем
мечтал,
Fazer
por
merecer
Заслужить,
Com
a
luz
que
há
no
vencedor
Светом
победителя,
Pode
até
ganhar
Может,
и
выиграет,
E
méritos
não
ter
Но
не
будет
достоин.
Os
seus
ideais
em
muito
amor
Свои
идеалы
безграничной
любовью,
Com
o
poder
nas
mãos
não
brincar
Не
играть
с
властью
в
руках,
O
arvoredo
do
mal
derrubar
Срубить
древо
зла
E
arrancá-lo
bem
na
raiz
И
вырвать
его
с
корнем.
Sua
vida
no
bem
sublimar
Возвысить
свою
жизнь
во
благо,
Pra
ajudar
a
erguer
o
pilar
Чтобы
помочь
воздвигнуть
опору
De
um
mundo
bem
mais
feliz
Куда
более
счастливого
мира.
A
chama
não
se
apagou
nem
se
apagará
Пламя
не
угасло
и
не
угаснет,
És
luz
de
eterno
fulgor,
candeia
Ты
- свет
вечного
сияния,
свеча.
O
tempo
que
o
samba
viver
Пока
жив
самба,
O
sonho
não
vai
acabar
Мечта
не
умрет,
E
ninguém
irá
esquecer,
candeia
И
никто
не
забудет,
свеча.
A
chama
não
se
apagou
nem
se
apagará
Пламя
не
угасло
и
не
угаснет,
És
luz
de
eterno
fulgor,
candeia
Ты
- свет
вечного
сияния,
свеча.
O
tempo
que
o
samba
viver
Пока
жив
самба,
O
sonho
não
vai
acabar
Мечта
не
умрет,
E
ninguém
irá
esquecer,
candeia
И
никто
не
забудет,
свеча.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Carlos Baptista, Antonio Candeia Filho
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.