Paroles et traduction Luiz Carlos Da Vila - Os Papéis (Ao Vivo)
Os Papéis (Ao Vivo)
The Papers (Live)
Os
papéis,
os
papéis
The
papers,
the
papers
Que
eu
varei
noite
pra
escrever
um
samba
That
I
stayed
up
all
night
to
write
a
samba
Foram
10
ou
foram
1000?
Não
deu
para
contar
Were
there
10
or
were
there
1000?
I
couldn't
count
Foi
de
um
sem
fé
que
removeu
montanhas
Was
one
of
a
faithless
man
who
moved
mountains
E
no
céu
dos
fiéis,
o
senhor
de
tamanha
façanha
And
in
the
heaven
of
the
faithful,
the
lord
of
such
a
feat
Sempre
dançavam
pelas
mãos
de
um
bamba
Always
danced
on
a
master's
hands
Ou,
ao
invés,
faziam
tudo
para
eu
tropeçar
Or
instead,
they
did
everything
to
trip
me
up
Se
era
Deus,
subi
ao
palco
a
pedir
perdão
If
it
was
God,
I
went
up
on
stage
to
ask
for
forgiveness
Quando
eu
era
eu
ou
não
eu,
sim
ou
não
When
I
was
myself
or
not
myself,
yes
or
no
Os
papéis,
os
papéis
The
papers,
the
papers
Que
eu
varei
noite
pra
escrever
um
samba
That
I
stayed
up
all
night
to
write
a
samba
Foram
10
ou
foram
1000?
Não
deu
para
contar
Were
there
10
or
were
there
1000?
I
couldn't
count
Foi
de
um
sem
fé
que
removeu
montanhas
Was
one
of
a
faithless
man
who
moved
mountains
E
no
céu
e
os
fiéis,
o
senhor
de
tamanha
façanha
And
in
the
heaven
of
the
faithful,
the
lord
of
such
a
feat
Sempre
dançavam
pelas
mãos
de
um
bamba
Always
danced
on
a
master's
hands
Ou,
ao
invés,
faziam
tudo
para
eu
tropeçar
Or
instead,
they
did
everything
to
trip
me
up
Se
era
Deus,
subi
ao
palco
a
pedir
perdão
If
it
was
God,
I
went
up
on
stage
to
ask
for
forgiveness
Quando
eu
era
eu
ou
não
eu,
sim
ou
não
When
I
was
myself
or
not
myself,
yes
or
no
Fui
pastor
de
ovelha
negra,
branca
e
sem
matiz
I
was
a
shepherd
of
black,
white
and
uncolored
sheep
De
lá
do
campo
e
também
da
matriz
From
out
in
the
field
and
also
from
the
church
Eu
me
fiz
seu
escravo
em
papel
de
senhor
I
made
myself
your
slave
in
the
role
of
master
Foi
ai
que
eu
vi
então
que
tudo
o
que
escrevi
It
was
then
that
I
saw
that
everything
I
wrote
E
também
todo
o
papel
que
eu
vivi
And
also
all
the
roles
I
played
Só
vivi
pra
você
Were
only
lived
for
you
Oh
meu
grande
amor
Oh
my
great
love
Os
papéis,
os
papéis
The
papers,
the
papers
Que
eu
varei
noite
pra
escrever
um
samba
That
I
stayed
up
all
night
to
write
a
samba
Foram
10
ou
foram
1000?
Não
deu
para
contar
Were
there
10
or
were
there
1000?
I
couldn't
count
Foi
de
um
sem
fé
que
removeu
montanhas
Was
one
of
a
faithless
man
who
moved
mountains
E
no
céu
dos
fiéis,
o
senhor
de
tamanha
façanha
And
in
the
heaven
of
the
faithful,
the
lord
of
such
a
feat
Sempre
dançavam
pelas
mãos
de
um
bamba
Always
danced
on
a
master's
hands
Ou,
ao
invés,
faziam
tudo
para
eu
tropeçar
Or
instead,
they
did
everything
to
trip
me
up
Se
era
Deus,
subi
ao
palco
a
pedir
perdão
If
it
was
God,
I
went
up
on
stage
to
ask
for
forgiveness
Quando
eu
era
eu
ou
não
eu,
sim
ou
não
When
I
was
myself
or
not
myself,
yes
or
no
Fui
pastor
de
ovelha
negra,
branca
e
sem
matiz
I
was
a
shepherd
of
black,
white
and
uncolored
sheep
De
lá
do
campo
e
também
da
matriz
From
out
in
the
field
and
also
from
the
church
Eu
me
fiz
seu
escravo
em
papel
de
senhor
I
made
myself
your
slave
in
the
role
of
master
Foi
ai
que
eu
vi
então
que
tudo
o
que
escrevi
It
was
then
that
I
saw
that
everything
I
wrote
E
também
todo
o
papel
que
eu
vivi
And
also
all
the
roles
I
played
Só
vivi
pra
você
Were
only
lived
for
you
Oh
meu
grande
amor
Oh
my
great
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.