Paroles et traduction Luiz Carlos Da Vila - Por um Dia de Graça (Ao Vivo)
Por um Dia de Graça (Ao Vivo)
For a Day of Grace (Live)
Um
dia,
meus
olhos
ainda
hão
de
ver
Babycakes,
my
eyes
will
still
see
Na
luz
do
olhar
do
amanhecer
In
the
light
of
the
sunrise
Sorrir
o
dia
de
graça
Smiling
on
a
day
of
grace
Poesias,
brindando
essa
manhã
feliz
Poetry,
toasting
this
beautiful
morning
Do
mal
cortado
na
raiz
Evil
cut
off
at
the
root
Do
jeito
que
o
mestre
sonhava
(o
não
chorar)
Just
the
way
master
dreamed
(not
crying)
E
o
não
sofrer
se
alastrando
And
not
suffering
spreading
No
céu
da
vida,
o
amor
brilhando
In
the
heaven
of
life,
love
shining
A
paz
reinando
em
santa
paz
Peace
reigning
in
holy
peace
O
não
chorar,
ai
o
não
chorar
Not
crying,
oh
not
crying
E
o
não
sofrer
se
alastrando
And
not
suffering
spreading
No
céu
da
vida,
o
amor
brilhando
In
the
heaven
of
life,
love
shining
A
paz
reinando
em
santa
paz
Peace
reigning
in
holy
peace
Em
cada
palma
de
mão,
cada
palmo
de
chão
In
every
palm
of
a
hand,
every
inch
of
land
Semente
de
felicidade
Seed
of
happiness
O
fim
de
toda
a
opressão,
o
cantar
com
emoção
The
end
of
all
oppression,
singing
with
emotion
Raiou
o
que?
raiou
a
liberdade
What
dawned?
freedom
dawned
Chegou,
chegou
o
áureo
tempo
de
justiça
It
has
come,
the
golden
age
of
justice
Ao
esplendor,
do
preservar
a
natureza
To
the
splendor
of
preserving
nature
Respeito
a
todos
os
artistas
(a
porta
aberta)
Respect
for
all
artists
(the
door
is
open)
A
porta
aberta
ao
irmão
The
door
is
open
to
the
brother
De
qualquer
chão,
de
qualquer
raça
Of
any
land,
of
any
race
O
povo
todo
em
louvação
All
the
people
in
praise
Por
esse
dia
de
graça
For
this
day
of
grace
Um
dia,
um
dia,
meus
olhos
ainda
hão
de
ver
One
day,
one
day,
my
eyes
will
still
see
Na
luz
do
olhar
do
amanhecer
In
the
light
of
the
sunrise
Sorrir
o
dia
de
graça
Smiling
on
a
day
of
grace
Poesias,
brindando
essa
manhã
feliz,
do
mal
cortado
na
raiz
Poetry,
toasting
this
beautiful
morning,
evil
cut
off
at
the
root
Do
mal
cortado
na
raiz
Evil
cut
off
at
the
root
Do
jeito
que
o
mestre
sonhava,
o
não
chorar
Just
the
way
master
dreamed,
not
crying
O
não
chorar,
ah
o
não
chorar
Not
crying,
oh
not
crying
E
o
não
sofrer
se
alastrando
And
not
suffering
spreading
No
céu
da
vida,
o
amor
brilhando
In
the
heaven
of
life,
love
shining
A
paz
reinando
em
santa
paz
Peace
reigning
in
holy
peace
O
não
chorar,
ai
o
não
chorar
Not
crying,
oh
not
crying
E
o
não
sofrer
se
alastrando,
no
céu
da
vida
And
not
suffering
spreading,
in
the
heaven
of
life
No
céu
da
vida,
o
amor
brilhando,
a
paz
reinando
In
the
heaven
of
life,
love
shining,
peace
reigning
A
paz
reinando
em
santa
paz
Peace
reigning
in
holy
peace
Em
cada
palma
de
mão
In
every
palm
of
a
hand
Em
cada
palma
de
mão,
cada
palmo
de
chão,
semente
do
que?
In
every
palm
of
a
hand,
every
inch
of
land,
seed
of
what?
Semente
de
felicidade,
o
fim,
o
fim
Seed
of
happiness,
the
end,
the
end
O
fim
de
toda
a
opressão,
o
cantar
com
emoção
The
end
of
all
oppression,
singing
with
emotion
Raiou
o
que
minha
gente?
raiou
a
liberdade
What
dawned
my
people?
freedom
dawned
Chegou,
chegou
o
áureo
tempo
de
justiça
It
has
come,
the
golden
age
of
justice
Ao
esplendor,
do
preservar
a
natureza
To
the
splendor
of
preserving
nature
Respeito
a
todos
os
artistas,
a
porta
aberta
Respect
for
all
artists,
the
door
is
open
A
porta
aberta
ao
irmão
The
door
is
open
to
the
brother
De
qualquer
chão,
de
qualquer
raça
Of
any
land,
of
any
race
O
povo
todo
em
louvação
All
the
people
in
praise
Por
esse
dia
de
graça,
a
porta
aberta
For
this
day
of
grace,
the
door
is
open
A
porta
aberta
ao
irmão
The
door
is
open
to
the
brother
De
qualquer
chão,
de
qualquer
raça,
e
o
povo?
Of
any
land,
of
any
race,
and
the
people?
O
povo
todo
em
louvação
All
the
people
in
praise
Por
esse
dia
de
graça
For
this
day
of
grace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.