Paroles et traduction Luiz Carlos Da Vila - Pra Conquistar Teu Coração
Pra Conquistar Teu Coração
To Conquer Your Heart
Se
o
limite
for
o
infinito
If
the
limit
is
infinity
Vou
subir
até
o
pico
do
Everest
I
will
climb
to
the
peak
of
Everest
Nadar
o
oceano
sem
um
grito
Swim
the
ocean
without
a
peep
E
de
joelho
atravessar
o
agreste
And
on
my
knees
cross
the
wilderness
Faço
isso
tudo
e
muito
mais
I
will
do
all
this
and
more
Pra
te
encontrar,
te
conquistar
To
find
you,
to
win
you
over
E
até
provar
que
é
minha
paz
And
to
prove
that
you
are
my
peace
O
inverso
dos
meus
ais
The
opposite
of
my
woes
Preto
no
branco
num
poema,
vou
por
sim
Black
on
white
in
a
poem,
I
will
go
for
it
E
onde
houver
um
mal
começo
por
fim
And
where
there
is
a
bad
beginning
I
will
start
at
the
end
Fazer
de
tudo
pra
mudar
Doing
everything
to
change
Um
novo
mundo
instalar
To
install
a
new
world
E
com
o
mundo
em
minhas
mãos
And
with
the
world
in
my
hands
Onde
houver
talvez
ou
não
eu
vou
sim
Wherever
there
is
a
maybe
or
a
no
I
will
go
yes
Com
as
próprias
mãos
andar
a
pé
ao
Bonfim
With
my
own
hands
walk
to
Bonfim
E
num
xaxim
eu
vou
plantar
And
in
a
xaxim
I
will
plant
Um
baita
de
um
jequitibá
A
huge
jequitibá
Enraizar
mesmo
sem
chão
To
take
root
even
without
soil
São
Tomé
vai
crer
sem
olhar
São
Tomé
will
believe
without
looking
E
todo
mundo
vai
cantar
And
everyone
will
sing
Que
eu
conquistei
teu
coração
That
I
have
conquered
your
heart
Se
o
limite
for
o
infinito
If
the
limit
is
infinity
Vou
subir
até
o
pico
do
Everest
I
will
climb
to
the
peak
of
Everest
Nadar
o
oceano
sem
um
grito
Swim
the
ocean
without
a
peep
E
de
joelho
atravessar
o
agreste
And
on
my
knees
cross
the
wilderness
Faço
isso
tudo
e
muito
mais
I
will
do
all
this
and
more
Pra
te
encontrar,
te
conquistar
To
find
you,
to
win
you
over
E
até
provar
que
é
minha
paz
And
to
prove
that
you
are
my
peace
O
inverso
dos
meus
ais
The
opposite
of
my
woes
Faço
isso
tudo
e
muito
mais
I
will
do
all
this
and
more
Pra
te
encontrar,
te
conquistar
To
find
you,
to
win
you
over
E
até
provar
que
é
minha
paz
And
to
prove
that
you
are
my
peace
O
inverso
dos
meus
ais
The
opposite
of
my
woes
Preto
no
branco
num
poema,
vou
por
sim
Black
on
white
in
a
poem,
I
will
go
for
it
E
onde
houver
um
mal
começo
por
fim
And
where
there
is
a
bad
beginning
I
will
start
at
the
end
Fazer
de
tudo
pra
mudar
Doing
everything
to
change
Um
novo
mundo
instalar
To
install
a
new
world
E
com
o
mundo
em
minhas
mãos
And
with
the
world
in
my
hands
Onde
houver
talvez
ou
não
eu
vou
sim
Wherever
there
is
a
maybe
or
a
no
I
will
go
yes
Com
as
próprias
mãos
andar
a
pé
ao
Bonfim
With
my
own
hands
walk
to
Bonfim
E
num
xaxim
eu
vou
plantar
And
in
a
xaxim
I
will
plant
Um
baita
de
um
jequitibá
A
huge
jequitibá
Enraizar
mesmo
sem
chão
To
take
root
even
without
soil
São
Tomé
vai
crer
sem
olhar
São
Tomé
will
believe
without
looking
E
todo
mundo
vai
cantar
And
everyone
will
sing
Que
eu
conquistei
teu
coração
That
I
have
conquered
your
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Carlos Da Vila, Wanderley Monteiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.