Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu E O Abandono
Ich und die Verlassenheit
Quando
criança
vi
meu
avô
olhar,
Als
Kind
sah
ich
meinen
Großvater
schauen,
Uma
foto
preto
e
branco,
Auf
ein
Schwarz-Weiß-Foto,
Nela
estava
minha
avó,
Darauf
war
meine
Großmutter,
E
ele
dizia
essa
mulher
eu
amo.
Und
er
sagte:
Diese
Frau
liebe
ich.
Cresci
lembrando
dessa
história,
Ich
wuchs
auf
und
erinnerte
mich
an
diese
Geschichte,
Afim
de
encontrar
alguém
pra
minha
vida,
Mit
dem
Wunsch,
jemanden
für
mein
Leben
zu
finden,
Que
sempre
tivesse
ao
meu
lado,
Die
immer
an
meiner
Seite
wäre,
E
dividisse
tristeza
e
alegria.
Und
Traurigkeit
und
Freude
teilen
würde.
Mas
o
mundo
não
é
o
mesmo,
Aber
die
Welt
ist
nicht
mehr
dieselbe,
Ta
diferente
ta
mudado,
Sie
ist
anders,
sie
hat
sich
verändert,
O
tanto
que
elas
pedem,
So
viel
wie
sie
(die
Frauen)
verlangen,
É
o
tanto
que
eu
quero
ser
amado.
So
sehr
möchte
ich
geliebt
werden.
Eu
acho
que
eu
nasci
na
época
errada,
Ich
glaube,
ich
wurde
in
der
falschen
Zeit
geboren,
Mulherada
so
pensa
em
balada,
Die
Frauen
denken
nur
ans
Feiern,
E
eu
querendo
me
apaixonar.
Und
ich
möchte
mich
verlieben.
Não
ta
dando
certo
assim,
So
klappt
das
nicht,
Coração
não
aguenta,
Das
Herz
hält
das
nicht
aus,
Queria
ser
dos
anos
60,
Ich
wünschte,
ich
wäre
aus
den
60ern,
Pra
ser
amado
e
poder
amar.
Um
geliebt
zu
werden
und
lieben
zu
können.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Claudio, Vinicius Felix De Miranda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.