Paroles et traduction Luiz Gabriel Lopes feat. Déa Trancoso - Prólogo
Eu
quero
a
palavra
que
rasga
a
orelha
do
livro
Я
хочу,
чтобы
слово,
что
рвет
ухо
книги
Palavra
que
finca
bandeira
no
tronco
da
história
Слово,
которое
finca
флаг
в
багажнике
история
Na
dobra
da
esfera
В
складке
сфере
Palavra
que
dura
e
supera
a
agonia
do
agora
Слово,
которое
длится
и
превосходит,
какие
муки
сейчас
Por
fora
do
esquema
За
пределами
схемы
Palavra
que
queima
a
revanche,
destrói
as
correntes
Слово,
которое
сжигает
матч-реванш,
разрушает
цепи
E
quebra
o
dilema
И
разрывает
дилемма
E
não
se
amedrontará
И
не
amedrontará
Quero
a
palavra
que
move
a
engrenagem
do
tempo
Хочу,
чтобы
слово,
которое
перемещает
шестерню
времени
Que
cria
memória
Что
создает
памяти
Palavra
que
empurra
a
canoa
e
alimenta
a
fogueira
Слово,
которое
толкает
каноэ
и
питает
костер
Que
limpa
a
sujeira
Она
очищает
грязь
Palavra
que
brota
da
boca
de
um
santo
guerreiro
Слово,
которое
выходит
из
уст,
святой
воин
E
varre
a
maldade
И
сметает
зло
Palavra
que
escreve
esperança
no
céu
da
cidade
Слово,
которое
пишет
надежда
в
небе
города
Vibrando
na
nova
era
Вибрируя
в
новую
эпоху
Palavra
que
ri
no
silêncio
do
gato
Слово,
которое
смеется
в
тишине
кошки
Que
canta
uma
reza
na
água
da
cachoeira
Что
поет
молится
в
воде
водопада
Palavra
que
é
planta
no
meio
do
mato
Слово
это
растение
в
кустах
E
que
reverbera
a
beleza
И
что
reverbera
красоты
Quero
a
palavra
que
veste
uma
capa
de
estrelas
Хочу,
чтобы
слово,
которое
одевает
плащ-звездочный
отель
Que
preste
pras
curas
Обратить
pras
лечения
Palavra
que
acende
figuras
no
céu
da
caverna
Слово,
которое
горит,
рисунки
в
небо
пещера
E
é
mãe
do
poema
И
это
матери
стихотворение
Palavra
que
é
sol
e
cinema,
que
é
filha
das
luzes
Слово,
которое
является
солнце,
и
в
кино,
что
она-дочь
света
Maior
do
que
as
cruzes
Больше,
чем
кресты
E
sílaba
a
sílaba
a
fala
será
feito
ilha
И
слог,
слог
речи
будет
сделано
острова
Deserta
do
que
é
ruim
Пустынной,
что
это
плохо
Quero
a
palavra
que
cala
em
respeito
ao
silêncio
Хочу
слово
кала
в
отношении
к
тишине
Que
serve,
que
vibra
no
alto
Что
подают,
который
вибрирует
на
высокой
Por
baixo
das
águas,
por
cima
das
nuvens
Снизу
вода,
сверху
облака
E
é
só
gentileza
И
только
доброта
Partilha
do
pão
sobre
a
mesa,
do
céu
sobre
os
ombros
Делить
хлеб
на
стол,
небо
на
плечах
Que
vence
os
escombros
Что
побеждает
мусор
Palavra
que
brota
do
corpo
feito
tatuagem
Слово,
которое
вытекает
из
тела
сделать
тату
E
ensina
o
que
é
coragem
И
учит,
что
такое
мужество
Palavra
que
ri
no
silêncio
do
gato
Слово,
которое
смеется
в
тишине
кошки
Que
canta
uma
reza
na
água
da
cachoeira
Что
поет
молится
в
воде
водопада
Palavra
que
é
planta
no
meio
do
mato
Слово
это
растение
в
кустах
E
que
reverbera
a
beleza
И
что
reverbera
красоты
Ke
o
elegbara
Ke
то
elegbara
Mofori
gbale
Mofori
gbale
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gabriel Lopes
Album
Sóis
date de sortie
17-03-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.