Luiz Goes - Cantiga de um Vagabundo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Goes - Cantiga de um Vagabundo




Cantiga de um Vagabundo
Song of a Wanderer
Se queres saber, amor, porque te quero
If you wonder, my darling, why I love you
Pergunta a um velho marinheiro
Ask the old sailor
Se uma aventura em cada cais
If an adventure at every dock
Lhe faz perder o rumo verdadeiro.
Makes him lose his true course.
Pergunta ao mar, eternamente azul,
Ask the sea, eternal blue,
A razão de ser da sua cor,
The reason for its color,
Às vezes verde, às vezes cinza...
Sometimes green, sometimes gray...
Mas é o céu o seu primeiro amor.
But the sky is its first love.
Se queres saber, amor, porque te quero,
If you desire, my love, to know why I love you,
Pergunta a um velho vagabundo
Ask the old wanderer,
Se tanta estrada, tanta mulher,
If so many roads, so many women,
Matou de vez o seu primeiro mundo.
Have forever killed his first world.
Pergunta à flor, que a noite emurcheceu
Ask the flower, that the night has withered
Se quer abrir em nova madrugada
If it wants to bloom in a new morning
Se o quase nada que a vida lhe deu
If the almost nothing that life has given it,
A faz morrer na minha mão fechada.
Makes it die in my closed hand.





Writer(s): luiz fernando de sousa pires de goes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.