Luiz Gonzaga & Gonzaguinha - Eu E Minha Branca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga & Gonzaguinha - Eu E Minha Branca




Eu E Minha Branca
Me And My Girl
Seu Luí', deixa eu dar uma voltinha
Mr. Luí, let me take a little spin
Com essa sua branca maravilhosa?
With this wonderful girl of yours?
Oxe! Isso é conversa, home?
Oh! Come on, man?
Ela é muito pesada pra você
She's too much woman for you
Deixe disso, home!
Forget about it, man!
Ela é jeitosa, leitosa, macia, gostosa...
She's shapely, milky, soft, tasty...
Você num gosta de branca...
You don't like white girls...
Como é que sabe disso?
How do you know that?
Eu sou seu pai... você não tem uma preta?
I'm your father... don't you have a black girl?
E apois!
Well, yes!
A minha branca é uma mina, e é do povo
My girl is a looker, and she's one of the people
A sua morena é de Minas, e é sua
Your brunette is from Minas, and she's all yours
Mas a morena de Minas não liga pra isso, não, home
But the brunette from Minas doesn't care about that, man
Mas eu ligo!
But I do!
Aah!
Aah!
Você quis dar uma voltinha na minha égua
You already wanted to take a ride on my mare
Agora quer... hum... se aproveitar da minha branca
Now you want... hum... to take advantage of my girl
Te dana, rapaz!
Damn you, boy!
Na minha eu toco com carinho
I only touch mine with affection
Ela se abre toda, mostra logo o caminho
She opens up completely, shows me the way
Caminho da alegria, caminho do prazer
The path of joy, the path of pleasure
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
Não quer ver ninguém sofrer, não
She doesn't want to see anyone suffer, no
Não quer ver ninguém sofrer
She doesn't want to see anyone suffer
A branca dele gosta da felicidade
His girl likes happiness
E nesse gozo eu me sinto à vontade
And in this joy I feel at ease
Vontade da alegria, vontade do prazer
Desire for joy, desire for pleasure
A branca dele não quer ver ninguém sofrer
His girl doesn't want to see anyone suffer
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
Não quer ver ninguém sofrer, não
She doesn't want to see anyone suffer, no
Não quer ver ninguém sofrer
She doesn't want to see anyone suffer
E vira do avesso, arrevira o mocotó
And she turns inside out, turns the mocotó upside down
Cuidado, moça! Que eu vou lhe dar um
Be careful, girl! I'm going to tie you up
Olha pra outra, que com essa num bole
Look at another, you can't handle this one
Na minha branca eu mesmo abro o fole
Only I can open the bellows on my girl
Pois é no toque do amor que ele faz o seu forró
Because it's in the touch of love that he makes his forró
Eu e minha branca, não forró melhor
Me and my girl, there's no better forró
Pois é no toque do amor que ele faz o seu forró
Because it's in the touch of love that he makes his forró
Eu e minha branca, não forró melhor
Me and my girl, there's no better forró
Mas é claro que não forró melhor!
Of course, there's no better forró!
É por isso que eu uma voltinha com a sua branca, rapaz
That's why I want to take a spin with your girl, boy
pensa o quê? Que eu sou bobo?
What do you think? That I'm stupid?
Mas logo agora?
Right now?
Uaih! Por que não?
Why not?
conversando, sujeito?
Are you kidding me, man?
Por que não, home?
Why not, man?
É m... é difíço...
It's... it's difficult...
Ah, é?
Oh, is it?
Eu lhe dizendo
I'm telling you
É pesada?
Is she heavy?
Pesada demais...
Way too heavy...
Na minha eu toco com carinho
I only touch mine with affection
Ela se abre toda, mostra logo o caminho
She opens up completely, shows me the way
Caminho da alegria, caminho do prazer
The path of joy, the path of pleasure
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
Não quer ver ninguém sofrer, não
She doesn't want to see anyone suffer, no
Não quer ver ninguém sofrer
She doesn't want to see anyone suffer
A branca dele gosta da felicidade
His girl likes happiness
E nesse gozo eu me sinto à vontade
And in this joy I feel at ease
Vontade na alegria, vontade no prazer
Desire for joy, desire for pleasure
A branca dele não quer ver ninguém sofrer
His girl doesn't want to see anyone suffer
A minha branca não quer ver ninguém sofrer
My girl doesn't want to see anyone suffer
Não quer ver ninguém sofrer, não
She doesn't want to see anyone suffer, no
Não quer ver ninguém sofrer
She doesn't want to see anyone suffer
E vira do avesso, arrevira o mocotó
And she turns inside out, turns the mocotó upside down
Cuidado, moça! Que eu vou lhe dar um
Be careful, girl! I'm going to tie you up
Olha pra outra, com essa num bole
Look at another, you can't handle this one
A minha branca eu mesmo abro o fole
Only I can open the bellows on my girl
Pois é no toque do amor que ele faz o seu forró
Because it's in the touch of love that he makes his forró
Eu e minha branca, não forró melhor
Me and my girl, there's no better forró
Pois é no toque do amor que ele faz o seu forró
Because it's in the touch of love that he makes his forró
Eu e minha branca, não forró melhor
Me and my girl, there's no better forró
Mas sabe de uma coisa?
But you know what?
certo! certo!
That's right! That's right!
Você fica com sua branca, que é uma mina
You keep your girl, who is a looker
E eu fico com a minha morena de Minas
And I'll keep my brunette from Minas
tudo tranquilo, tudo certinho
Everything is calm, everything is alright
certo! Muito obrigado
That's right! Thank you very much
tudo em casa do mesmo jeito!
Everything is at home the same way!
Haha!
Haha!
Pois é!
That's right!
Ha-hã, é tudo nosso!
Ha-ha, it's all ours!
E a gente por aí, né?
And we're out there, right?
que a mina... (E a...)
Since the girl... (And the...)
A mina deixa a gente desfrutar as coisas todas boas...
The girl lets us enjoy all the good things...
Você é sabido demais...
You're too smart...
E não? Olha...
Isn't that right? Look...
Tem que certo
It has to be right
Negócio de pai pra filho é assim mesmo
Business from father to son is like that
É bom! Bom pra dois, bom pra muitos
It's good! Good for two, good for many
É isso mesmo
That's right





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento Jr.


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.