Paroles et traduction Luiz Gonzaga - A Feira de Caruaru
Inté
galinha,
mulher?
Inté
курица,
женщина?
E
o
carneiro,
hein?
Tá
doido,
tá
muito
caro,
sô
И
барана,
да?
Какая
глупость!!!
очень
дорого,
так
A
feira
de
Caruaru
A
feira
de
Caruaru
Faz
gosto
a
gente
ver
Делает
вкус
еще
увидеть,
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Все,
что
существует
в
мире
Nela
tem
pra
vender
В
нем
продавать!
Na
feira
de
Caruaru
На
выставке
в
Каруару
Tem
massa
de
mandioca,
batata
assada,
tem
ovo
cru
Есть
масса
маниока,
картофель
жареный,
необходимо
сырое
яйцо
Banana,
laranja
e
manga,
batata-doce,
queijo
e
caju
Банан,
апельсин
и
манго,
сладкий
картофель,
сыр
и
орехи
кешью
Cenoura,
jabuticaba,
guiné,
galinha,
pato
e
peru
Морковь,
jabuticaba,
гвинея,
курица,
утка
и
индейка
Tem
bode,
carneiro
e
porco,
se
duvidar
isso
é
cururu
Есть
козы,
овцы
и
свиньи,
если
сомневаться,
это-аг
пробовали
разводить
для
Tem
bode,
carneiro
e
porco,
se
duvidar
isso
é
cururu
Есть
козы,
овцы
и
свиньи,
если
сомневаться,
это-аг
пробовали
разводить
для
Tem
cesto,
balaio,
corda,
tamanco,
greia,
tem
boi
tatu
Имеет
корзину,
balaio,
веревки,
patten,
greia,
имеет
быка
тату
Tem
fumo,
tem
tabaqueiro,
tem
tudo
e
chifre
de
boi
zebu
Есть
дым,
есть
tabaqueiro,
есть
все,
и
рога
быка
зебу
Caneco,
arcoviteiro,
peneira,
boi,
mel
de
uruçu
Петли,
arcoviteiro,
сито,
говядины,
меда
uruçu
Tem
carça
de
arvorada,
que
é
pra
matuto
não
andar
nu
Имеет
carça
в
arvorada,
что
кто-matuto
не
ходить
голой
Tem
carça
de
arvorada,
que
é
pra
matuto
não
andar
nu
Имеет
carça
в
arvorada,
что
кто-matuto
не
ходить
голой
Na
feira
de
Caruaru
На
выставке
в
Каруару
Tem
coisa
pra
gente
ver
Имеет
вещь
для
нас,
чтобы
увидеть
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Все,
что
существует
в
мире
Nela
tem
pra
vender
В
нем
продавать!
Na
feira
de
Caruaru
На
выставке
в
Каруару
Tem
rede,
tem
baleeira
mó
de
menino
caçar
nambu
Есть
сети,
имеет
китобойной
шк
мальчика
охотиться
намбу
Maxixe,
cebola
verde,
tomate,
coentro,
côco
e
xuxu
Огурчик,
зеленый
лук,
помидоры,
кинза,
внутренний
плод
кокоса
и
xuxu
Armoço
feito
na
corda,
pirão
mexido
que
nem
angu
Armoço
сделано
на
веревке,
pirão
отлажены,
что
не
angu
Mobília
de
tamborete
feita
de
tronco
de
mulungu
Мебель,
табуретка,
сделанная
из
ствола
mulungu
Mobília
de
tamborete
feita
de
tronco
de
mulungu
Мебель,
табуретка,
сделанная
из
ствола
mulungu
Tem
louça,
tem
ferro
véio,
sorvete
de
raspa
que
faz
jaú
Есть
машина,
есть
утюг
véio,
мороженое
цедры,
что
делает
жау
Gelado,
caldo
de
cana,
fruta
de
parme
e
mandacaru
Мороженое,
сок
сахарного
тростника,
фрукты,
parme
и
mandacaru
Boneco
de
vitalino,
que
são
conhecido
inté
no
sul
Кукла
vitalino,
что
называется
inté
на
юге
De
tudo
que
há
no
mundo
tem
na
feira
de
Caruaru
Все,
что
есть
в
мире
на
выставке
в
Каруару
De
tudo
que
há
no
mundo
tem
na
feira
de
Caruaru
Все,
что
есть
в
мире
на
выставке
в
Каруару
A
feira
de
Caruaru
A
feira
de
Caruaru
Faz
gosto
da
gente
ver
Делает
вкус
еще
увидеть,
De
tudo
que
há
aí
no
mundo
Все,
что
существует
в
мире
Nela
tem
pra
vender
В
нем
продавать!
Na
feira
de
Caruaru
На
выставке
в
Каруару
Ó
a
galinha
aí,
rapá
О,
курица
там,
rapá
Olha
o
peru!
Посмотрите,
перу!
Na
feira
de
Caruaru
На
выставке
в
Каруару
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Onildo Onildo Almeida
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.