Luiz Gonzaga & Gonzaguinha - A Vida Do Viajante - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga & Gonzaguinha - A Vida Do Viajante




A Vida Do Viajante
Life of a Traveler
Peguei a doença da estrada
I caught the road bug
Minha vida é andar por esse país
My life is to travel this country
Pra ver se um dia, descanso feliz
Hoping for the day when I'll rest happy
Guardando as recordações
Holding onto the memories
Das terras onde passei
Of the lands I've passed through
Andando pelos sertões
Traveling the backlands
E dos amigos que deixei
And of the friends I left there
Chuva e sol, poeira e carvão
Rain and sun, dust and coal
Longe de casa, sigo o roteiro
Far from home, I follow the script
Mais uma estação
One more trip
E a alegria no coração
And joy in my heart
Ei, saudade!
Hey, homesickness!
Minha vida é andar por esse país
My life is to travel this country
Pra ver se um dia, descanso feliz
Hoping for the day when I'll rest happy
Guardando as recordações
Holding onto the memories
Das terras onde passei
Of the lands I've passed through
Andando pelos sertões
Traveling the backlands
E dos amigos que deixei
And of the friends I left there
Mar e terra, inverno e verão
Sea and land, winter and summer
Mostre o sorriso, mostre a alegria
Show the smile, show the joy
Mas eu mesmo, não
But not me
E a saudade no coração
And longing in my heart
Ei, saudade!
Hey, homesickness!
Lula! Olha o trem chegando
Lula! Look, the train is coming
Minha vida é andar por esse país
My life is to travel this country
Pra ver se um dia, descanso feliz
Hoping for the day when I'll rest happy
Guardando as recordações
Holding onto the memories
Das terras onde passei
Of the lands I've passed through
Andando pelos sertões
Traveling the backlands
E dos amigos que deixei
And of the friends I left there
Chuva e sol, poeira e carvão
Rain and sun, dust and coal
Longe de casa, sigo o roteiro
Far from home, I follow the script
Mais uma estação
One more trip
E a alegria no coração
And joy in my heart
Saudade, meu filho
Missing you, my son
Diga!
Tell me!
Lula! (Diga!)
Lula! (Tell me!)
Olha o trem chegando na estação
Look at the train arriving at the station
É, ele cheio de gente
Yes, it's full of people
E o trem cheinho, meu fi'
And the train is packed, my boy
Olha o povo sinal de casa cheia)
Look at the people there (it's a sign of a full house)
Isso é bom, isso é bom
That's good, that's good
Lulinha! Diga
Lulinha! Tell me
Olha o povão
Look at the crowd
Um dia eu chego lá, devagar
One day I'll get there, slowly
Num esqueça do povão, meu fi'
Don't forget the people, my boy
Ah, sem pressa, sem pressa
Oh, no hurry, no hurry
com saudade de vovô Januário?
Do you miss Grandpa Januário?
Tô, mas sei que ele tocando em cima
I do, but I know he's playing up there
No forró animadíssimo, deixa ele
In a lively forró, let him be
Num se esqueça que tudo começou com ele, meu fi'
Don't forget that it all started with him, my boy
E como é que é a história?
And how's the story?
De pai pa' fio' (hein?)
From father to son (what?)
De pai pa' fio', desde 1912
From father to son, since 1912
Ih, deixa que eu levo pra frente
Well, let me take it forward
Essa que é a história
That's the story





Writer(s): Herve Cordovil, Luiz Gonzaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.