Paroles et traduction Luiz Gonzaga - A Volta Da Asa Branca
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Volta Da Asa Branca
The Return of the White Wing
Já
faz
três
noites
For
three
nights
now
Que
pro
norte
relampeia
Lightning
has
been
flashing
to
the
north
E
a
asa
branca
And
the
white
wing
Ouvindo
o
ronco
do
trovão
Hearing
the
roar
of
thunder
Já
bateu
asas
Has
already
spread
its
wings
E
voltou
pro
meu
sertão
And
returned
to
my
sertão
Ai,
ai
eu
vou
me
embora
Oh,
oh
I'm
going
away
Vou
cuidar
da
plantação
I'm
going
to
tend
to
my
crops
Já
bateu
asas
Has
already
spread
its
wings
E
voltou
pro
meu
sertão
And
returned
to
my
sertão
Ai,
ai
eu
vou
me
embora
Oh,
oh
I'm
going
away
Vou
cuidar
da
plantação
I'm
going
to
tend
to
my
crops
A
seca
fez
eu
desertar
da
minha
terra
The
drought
made
me
abandon
my
land
Mas
felizmente
Deus
agora
se
alembrou
But
thankfully
God
has
now
remembered
De
mandar
chuva
To
send
rain
Pr'esse
sertão
sofredor
To
this
suffering
sertão
Sertão
das
muié
séria
Sertão
of
serious
women
Dos
homens
trabaiador
Of
hardworking
men
De
mandar
chuva
To
send
rain
Pr'esse
sertão
sofredor
To
this
suffering
sertão
Sertão
das
muié
séria
Sertão
of
serious
women
Dos
homens
trabaiador
Of
hardworking
men
Rios
correndo
Rivers
flowing
As
cachoeira
tão
zoando
The
waterfalls
are
roaring
Mato
verde,
que
riqueza
Green
grass,
what
riches
E
a
asa
branca
And
the
white
wing
Tarde
canta,
que
beleza
Sings
in
the
afternoon,
what
beauty
Ai,
ai,
o
povo
alegre
Oh,
oh,
the
people
are
happy
Mais
alegre
é
a
natureza
Even
happier
is
nature
E
a
asa
branca
And
the
white
wing
Tarde
canta,
que
beleza
Sings
in
the
afternoon,
what
beauty
Ai,
ai,
o
povo
alegre
Oh,
oh,
the
people
are
happy
Mais
alegre
é
a
natureza
Even
happier
is
nature
Sentindo
a
chuva
Feeling
the
rain
Eu
me
arrescordo
de
Rosinha
I
remember
Rosinha
A
linda
flor
The
beautiful
flower
Do
meu
sertão
Pernambucano
Of
my
Pernambuco
sertão
E
se
a
safra
And
if
the
harvest
Não
atrapaiá
meus
planos
Doesn't
mess
with
my
plans
Que
que
há,
o
seu
vigário
What's
up,
my
priest
Vou
casar
no
fim
do
ano
I'm
going
to
get
married
at
the
end
of
the
year
E
se
a
safra
And
if
the
harvest
Não
atrapaiá
meus
planos
Doesn't
mess
with
my
plans
Que
que
há,
o
seu
vigário
What's
up,
my
priest
Vou
casar
no
fim
do
ano
I'm
going
to
get
married
at
the
end
of
the
year
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga, Ze Dantas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.