Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Me
diga
como
vai
sua
distinta
família?
Sag
mir,
wie
geht
es
deiner
geschätzten
Familie?
Como
vai
aquela
jóia,
que
é
sua
linda
filha?
Wie
geht
es
jenem
Juwel,
deiner
hübschen
Tochter?
Como
vai
seu
filho,
tipo
do
rapaz
perfeito?
Wie
geht
es
deinem
Sohn,
diesem
perfekten
jungen
Mann?
E
sua
senhora,
lhe
transmito
meu
respeito?
Und
deinem
Gatten
übermittle
ich
meinen
Respekt?
Amigo
velho
foi
prazer
ter
lhe
encontrado
Alte
Freundin,
es
war
eine
Freude,
dich
getroffen
zu
haben
Eis
aqui
um
forte
abraço,
desse
seu
menor
criado
Hier
ist
eine
feste
Umarmung
von
deinem
ergebenen
Freund
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Você
está
mais
forte,
bem
disposto
e
humorado
Du
bist
stärker,
gut
gelaunt
und
munter
Parece
vender
saúde,
deve
andar
bem
sossegado
Scheinst
vor
Gesundheit
zu
strotzen,
musst
wohl
sehr
sorgenfrei
leben
Logo
que
cheguei,
pretendia
lhe
avistar
Gleich
nach
meiner
Ankunft
wollte
ich
dich
aufsuchen
Porém
lhe
vendo
agora,
quero
lhe
cumprimentar
Aber
da
ich
dich
jetzt
sehe,
möchte
ich
dich
grüßen
Amigo
velho,
depois
eu
falo
consigo
Alte
Freundin,
ich
spreche
später
mit
dir
Dê
licença
a
seu
amigo,
que
ele
tem
que
trabalhar
Gib
deinem
Freund
die
Erlaubnis
zu
gehen,
denn
er
muss
arbeiten
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Você
está
mais
forte,
bem
disposto
e
humorado
Du
bist
stärker,
gut
gelaunt
und
munter
Parece
vender
saúde,
deve
andar
bem
sossegado
Scheinst
vor
Gesundheit
zu
strotzen,
musst
wohl
sehr
sorgenfrei
leben
Logo
que
cheguei,
pretendia
lhe
avistar
Gleich
nach
meiner
Ankunft
wollte
ich
dich
aufsuchen
Porém
lhe
vendo
agora,
quero
lhe
cumprimentar
Aber
da
ich
dich
jetzt
sehe,
möchte
ich
dich
grüßen
Amigo
velho,
depois
eu
falo
consigo
Alte
Freundin,
ich
spreche
später
mit
dir
Dê
licença
a
seu
amigo,
que
ele
tem
que
trabalhar
Gib
deinem
Freund
die
Erlaubnis
zu
gehen,
denn
er
muss
arbeiten
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
alte
Freundin,
wie
geht's,
wie
ist
es
dir
ergangen?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
Ich
bat
um
Nachricht
von
dir,
doch
du
hast
keine
geschickt
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosil Cavalcanti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.