Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Amigo Velho
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amigo Velho
Dear Old Friend
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Me
diga
como
vai
sua
distinta
família?
Tell
me,
how
is
your
lovely
family
doing?
Como
vai
aquela
jóia,
que
é
sua
linda
filha?
How
is
that
precious
jewel,
your
beautiful
daughter?
Como
vai
seu
filho,
tipo
do
rapaz
perfeito?
How
is
your
son,
a
perfect
young
man?
E
sua
senhora,
lhe
transmito
meu
respeito?
And
your
wife,
I
send
her
my
respects?
Amigo
velho
foi
prazer
ter
lhe
encontrado
My
dear
old
friend,
it
was
a
pleasure
to
see
you
again
Eis
aqui
um
forte
abraço,
desse
seu
menor
criado
Here
is
a
warm
embrace
from
your
humble
servant
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Você
está
mais
forte,
bem
disposto
e
humorado
You
seem
stronger,
healthier,
and
in
good
spirits
Parece
vender
saúde,
deve
andar
bem
sossegado
You
look
like
you're
in
good
health,
you
must
be
living
peacefully
Logo
que
cheguei,
pretendia
lhe
avistar
As
soon
as
I
arrived,
I
wanted
to
see
you
Porém
lhe
vendo
agora,
quero
lhe
cumprimentar
But
now
that
I
see
you,
I
just
want
to
greet
you
Amigo
velho,
depois
eu
falo
consigo
My
dear
old
friend,
I'll
talk
to
you
later
Dê
licença
a
seu
amigo,
que
ele
tem
que
trabalhar
Excuse
me,
my
friend,
I
have
to
go
to
work
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Você
está
mais
forte,
bem
disposto
e
humorado
You
seem
stronger,
healthier,
and
in
good
spirits
Parece
vender
saúde,
deve
andar
bem
sossegado
You
look
like
you're
in
good
health,
you
must
be
living
peacefully
Logo
que
cheguei,
pretendia
lhe
avistar
As
soon
as
I
arrived,
I
wanted
to
see
you
Porém
lhe
vendo
agora,
quero
lhe
cumprimentar
But
now
that
I
see
you,
I
just
want
to
greet
you
Amigo
velho,
depois
eu
falo
consigo
My
dear
old
friend,
I'll
talk
to
you
later
Dê
licença
a
seu
amigo,
que
ele
tem
que
trabalhar
Excuse
me,
my
friend,
I
have
to
go
to
work
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Ô
amigo
velho,
como
vai,
como
passou?
Oh,
my
dear
old
friend,
how
are
you,
how
have
you
been?
Pedi
notícia
sua,
porém
você
não
mandou
I
asked
for
news
of
you,
but
you
never
wrote
back
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rosil Cavalcanti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.