Luiz Gonzaga - Amigo Velho - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Amigo Velho




Amigo Velho
Старый друг
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Me diga como vai sua distinta família?
Расскажи, как поживает твоя почтенная семья?
Como vai aquela jóia, que é sua linda filha?
Как поживает та драгоценность, твоя прекрасная дочь?
Como vai seu filho, tipo do rapaz perfeito?
Как поживает твой сын, такой идеальный молодой человек?
E sua senhora, lhe transmito meu respeito?
А твоей супруге передаю своё почтение.
Amigo velho foi prazer ter lhe encontrado
Старый друг, было приятно тебя встретить.
Eis aqui um forte abraço, desse seu menor criado
Прими крепкие объятия от твоего преданного друга.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Você está mais forte, bem disposto e humorado
Ты выглядишь крепче, бодрее и веселее.
Parece vender saúde, deve andar bem sossegado
Кажется, здоровьем торгуешь, должно быть, живешь спокойно.
Logo que cheguei, pretendia lhe avistar
Как только приехал, хотел тебя увидеть.
Porém lhe vendo agora, quero lhe cumprimentar
Но, увидев тебя сейчас, хочу поприветствовать.
Amigo velho, depois eu falo consigo
Старый друг, потом поговорю с тобой.
licença a seu amigo, que ele tem que trabalhar
Извини своего друга, ему нужно работать.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Você está mais forte, bem disposto e humorado
Ты выглядишь крепче, бодрее и веселее.
Parece vender saúde, deve andar bem sossegado
Кажется, здоровьем торгуешь, должно быть, живешь спокойно.
Logo que cheguei, pretendia lhe avistar
Как только приехал, хотел тебя увидеть.
Porém lhe vendo agora, quero lhe cumprimentar
Но, увидев тебя сейчас, хочу поприветствовать.
Amigo velho, depois eu falo consigo
Старый друг, потом поговорю с тобой.
licença a seu amigo, que ele tem que trabalhar
Извини своего друга, ему нужно работать.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.
Ô amigo velho, como vai, como passou?
О, старый друг, как дела, как поживаешь?
Pedi notícia sua, porém você não mandou
Просил тебя написать, но ты ничего не прислала.





Writer(s): Rosil Cavalcanti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.