Luiz Gonzaga - Chá Cutuba - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Chá Cutuba




Chá Cutuba
Чай Кутуба
Olha aí, moçada, chá cutuba chegou
Гляньте-ка, народ, чай кутуба прибыл!
Mas quem a receita sou eu
А рецепт дам вам я.
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
É chá forte, chá do norte, chá cutuba
Это крепкий чай, северный чай, чай кутуба
De raiz, de cabriúva e catolé
Из корней кабриувы и католе
Com caroba, piqui doce e macaúba
С каробой, сладким пики и макаубой
Que é porrete em dor de quengo e mão de
Который бьет наповал головную боль и дрожь в руках.
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
É um chá que tem o tal pinhão de cheiro
В этом чае есть тот самый пахучий орех
A meizinha milagrosa que curou Tomé Ribeiro
Чудодейственное лекарство, излечившее Томе Рибейро
Que tava no caixão, reagiu, ficou de
Который был в гробу, ожил, встал на ноги
E saiu dispinguelado perseguindo uma mulé
И пошел, пошатываясь, преследуя одну женщину.
(Quanto custa o danado desse chá?)
(Сколько стоит этот чертов чай?)
(Quanto custa o danado desse chá?)
(Сколько стоит этот чертов чай?)
Por um litro bem medido em cabacinha
За литр, отмеренный в калебасе
Dei a casa, dois garrote e um quintal chei de galinha
Я отдал дом, двух бычков и двор, полный кур.
Valeu o sacrifício, que o diga a Nazaré
Жертва того стоила, спросите Назаре
Pra curar minha lezeira foi bastante uma culé
Чтобы вылечить мою хворь, хватило одной чашечки.
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
Pra lhe ser franco, eu bebo desse chá
Если честно, я пью этот чай
Mas num tolero chá
Но не переношу чай
Eu gosto é de mulé
Я люблю женщин.
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
(Sandoval, que chá é esse que tu bebe?)
(Сандовал, что за чай ты пьешь?)
Pra lhe ser franco, eu bebo desse chá
Если честно, я пью этот чай
Mas num tolero chá
Но не переношу чай
Eu gosto é de mulé
Я люблю женщин.
Pra lhe ser franco, eu bebo desse chá
Если честно, я пью этот чай
Mas num tolero chá
Но не переношу чай
Eu gosto é de mulé
Я люблю женщин.
Ôxe
Ого!
Esse é o esperado
Это долгожданный
O desejado
Желанный
Afamado chá cutuba, fi
Знаменитый чай кутуба, сынок!
É isso mermo
Вот именно
É a alegria dos coroa, fi
Это радость стариков, сынок!
Pode perguntar: Seu Luiz, qualé a receita?
Можешь спросить: Луис, какой рецепт?
Que eu lhe respondo: é chá cutuba, vendo?
А я тебе отвечу: это чай кутуба, понимаешь?
É isso mermo, fi
Вот именно, сынок!





Writer(s): Humberto Cavalcanti Teixeira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.