Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Forró de Mane Vito
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Forró de Mane Vito
Forró de Mane Vito
Seu
delegado,
por
nossa
Senhora,
doutor
Dear
Miss
Officer,
I
swear
by
our
Lady,
doctor
Eu
não
matei
o
homem,
só
dei
uns
risquinhos
I
didn't
kill
the
man,
I
just
gave
him
a
few
scratches
O
cabra
é
cara
morredor,
doutor
The
guy
is
a
sore
loser,
doctor
Juro
por
nossa
Senhora
I
swear
to
you
by
our
Lady
Seu
delegado,
digo
a
vossa
Senhoria
Miss
Officer,
I
say
to
your
Worship
Eu
sou
filho
de
uma
família
I
come
from
a
family
Que
não
gosta
de
fuá
That
doesn't
like
to
fight
Mas
trasantontem
But
the
day
before
yesterday
No
forró
de
Mané
Vito
At
Mane
Vito's
forro
Tive
que
fazer
bonito
I
had
to
show
my
stuff
A
razão
vou
lhe
explicar
I'll
explain
why
Bitola
no
Ganzá
Drum
on
the
ganzá
Preá
no
reco-reco
Preá
on
the
reco-reco
Na
sanfona
Zé
Marreco
On
the
accordion
Zé
Marreco
Se
danaram
pra
tocar
They
played
their
hearts
out
Pra
aqui,
pra
ali,
pra
lá
To
here,
to
there,
to
everywhere
Dançava
com
Rosinha
I
was
dancing
with
Rosinha
Quando
o
Zeca
de
Sianinha
When
Zeca
de
Sianinha
Me
proibiu
de
dançar
Told
me
to
stop
dancing
Seu
delegado,
sem
encrenca
Miss
Officer,
no
trouble
Eu
não
brigo
I
don't
fight
Se
ninguém
bulir
comigo
If
nobody
bothers
me
Não
sou
homem
pra
brigar
I'm
not
a
man
of
violence
Mas
nessa
festa
But
at
that
party
Seu
doutor,
perdi
a
calma
Miss
Doctor,
I
lost
my
cool
Tive
que
pegar
nas
arma
I
had
to
grab
my
weapon
Pois
não
gosto
de
apanhar
Because
I
don't
like
to
get
beat
up
Pra
Zeca
se
assombrar
To
scare
Zeca
Mandei
parar
o
fole
I
ordered
the
accordionist
to
stop
Mas
o
cabra
não
é
mole
But
the
guy's
no
fool
Quis
partir
pra
me
pegar
He
wanted
to
come
after
me
Puxei
do
meu
punhal
I
pulled
out
my
dagger
Soprei
o
candeeiro
Ble
w
my
oil
lamp
Botei
tudo
pro
terreiro
Scattered
everything
on
the
ground
Fiz
o
samba
se
acabar
I
put
an
end
to
that
samba
Seu
delegado,
juro
por
Deus
doutor
Miss
Officer,
I
swear
to
God,
doctor
Eu
sou
filho
de
boa
família,
doutor
I
come
from
a
good
family,
doctor
Eu
sou
um
homem
direito
doutor
I'm
an
honest
man,
doctor
Ah,
conversando,
sujeito
Oh,
you're
kidding,
man
Faz
isso
não
doutor,
faz
isso
não
doutor
Don't
do
that,
doctor,
don't
do
that,
doctor
Seu
delegado,
digo
a
vossa
Senhoria
Miss
Officer,
I
say
to
your
Worship
Eu
sou
filho
de
uma
família
I
come
from
a
family
Que
não
gosta
de
fuá
That
doesn't
like
to
fight
Mas
trasantontem
But
the
day
before
yesterday
No
forró
de
Mané
Vito
At
Mane
Vito's
forro
Tive
que
fazer
bonito
I
had
to
show
my
stuff
A
razão
vou
lhe
explicar
I'll
explain
why
Bitola
no
Ganzá
Drum
on
the
ganzá
Preá
no
reco-reco
Preá
on
the
reco-reco
Na
sanfona
Zé
Marreco
On
the
accordion
Zé
Marreco
Se
danaram
pra
tocar
They
played
their
hearts
out
Pra
aqui,
pra
ali,
pra
lá
To
here,
to
there,
to
everywhere
Dançava
com
Rosinha
I
was
dancing
with
Rosinha
Quando
o
Zeca
de
Sianinha
When
Zeca
de
Sianinha
Me
proibiu
de
dançar
Told
me
to
stop
dancing
Seu
delegado,
sem
encrenca
Miss
Officer,
no
trouble
Eu
não
brigo
I
don't
fight
Se
ninguém
bulir
comigo
If
nobody
bothers
me
Não
sou
homem
pra
brigar
I'm
not
a
man
of
violence
Mas
nessa
festa
But
at
that
party
Seu
doutor,
perdi
a
calma
Miss
Doctor,
I
lost
my
cool
Tive
que
pegar
nas
arma
I
had
to
grab
my
weapon
Pois
não
gosto
de
apanhar
Because
I
don't
like
to
get
beat
up
Pra
Zeca
se
assombrar
To
scare
Zeca
Mandei
parar
o
fole
I
ordered
the
accordionist
to
stop
Mas
o
cabra
não
é
mole
But
the
guy's
no
fool
Quis
partir
pra
me
pegar
He
wanted
to
come
after
me
Puxei
do
meu
punhal
I
pulled
out
my
dagger
Soprei
no
candeeiro
Ble
w
my
oil
lamp
Botei
tudo
pro
terreiro
Scattered
everything
on
the
ground
Fiz
o
samba
se
acabar
I
put
an
end
to
that
samba
Haha,
doutor,
fiz
Haha,
doctor,
I
did
it
Fiz
ou
não
fiz
direitinho
doutor?
Did
I
do
it
right,
doctor?
Mas
juro
pro
senhor,
em,
sou
filho
de
boa
família,
doutor
But
I
swear
to
you,
I
come
from
a
good
family,
doctor
Faz
isso
não
doutor
Don't
do
that,
doctor
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.