Luiz Gonzaga - Forró de Mane Vito - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Forró de Mane Vito




Forró de Mane Vito
Forró de Mane Vito
Seu delegado, por nossa Senhora, doutor
Dear Miss Officer, I swear by our Lady, doctor
Eu não matei o homem, dei uns risquinhos
I didn't kill the man, I just gave him a few scratches
O cabra é cara morredor, doutor
The guy is a sore loser, doctor
Juro por nossa Senhora
I swear to you by our Lady
Seu delegado, digo a vossa Senhoria
Miss Officer, I say to your Worship
Eu sou filho de uma família
I come from a family
Que não gosta de fuá
That doesn't like to fight
Mas trasantontem
But the day before yesterday
No forró de Mané Vito
At Mane Vito's forro
Tive que fazer bonito
I had to show my stuff
A razão vou lhe explicar
I'll explain why
Bitola no Ganzá
Drum on the ganzá
Preá no reco-reco
Preá on the reco-reco
Na sanfona Marreco
On the accordion Marreco
Se danaram pra tocar
They played their hearts out
Pra aqui, pra ali, pra
To here, to there, to everywhere
Dançava com Rosinha
I was dancing with Rosinha
Quando o Zeca de Sianinha
When Zeca de Sianinha
Me proibiu de dançar
Told me to stop dancing
Seu delegado, sem encrenca
Miss Officer, no trouble
Eu não brigo
I don't fight
Se ninguém bulir comigo
If nobody bothers me
Não sou homem pra brigar
I'm not a man of violence
Mas nessa festa
But at that party
Seu doutor, perdi a calma
Miss Doctor, I lost my cool
Tive que pegar nas arma
I had to grab my weapon
Pois não gosto de apanhar
Because I don't like to get beat up
Pra Zeca se assombrar
To scare Zeca
Mandei parar o fole
I ordered the accordionist to stop
Mas o cabra não é mole
But the guy's no fool
Quis partir pra me pegar
He wanted to come after me
Puxei do meu punhal
I pulled out my dagger
Soprei o candeeiro
Ble w my oil lamp
Botei tudo pro terreiro
Scattered everything on the ground
Fiz o samba se acabar
I put an end to that samba
Seu delegado, juro por Deus doutor
Miss Officer, I swear to God, doctor
Eu sou filho de boa família, doutor
I come from a good family, doctor
Eu sou um homem direito doutor
I'm an honest man, doctor
Ah, conversando, sujeito
Oh, you're kidding, man
Faz isso não doutor, faz isso não doutor
Don't do that, doctor, don't do that, doctor
Seu delegado, digo a vossa Senhoria
Miss Officer, I say to your Worship
Eu sou filho de uma família
I come from a family
Que não gosta de fuá
That doesn't like to fight
Mas trasantontem
But the day before yesterday
No forró de Mané Vito
At Mane Vito's forro
Tive que fazer bonito
I had to show my stuff
A razão vou lhe explicar
I'll explain why
Bitola no Ganzá
Drum on the ganzá
Preá no reco-reco
Preá on the reco-reco
Na sanfona Marreco
On the accordion Marreco
Se danaram pra tocar
They played their hearts out
Pra aqui, pra ali, pra
To here, to there, to everywhere
Dançava com Rosinha
I was dancing with Rosinha
Quando o Zeca de Sianinha
When Zeca de Sianinha
Me proibiu de dançar
Told me to stop dancing
Seu delegado, sem encrenca
Miss Officer, no trouble
Eu não brigo
I don't fight
Se ninguém bulir comigo
If nobody bothers me
Não sou homem pra brigar
I'm not a man of violence
Mas nessa festa
But at that party
Seu doutor, perdi a calma
Miss Doctor, I lost my cool
Tive que pegar nas arma
I had to grab my weapon
Pois não gosto de apanhar
Because I don't like to get beat up
Pra Zeca se assombrar
To scare Zeca
Mandei parar o fole
I ordered the accordionist to stop
Mas o cabra não é mole
But the guy's no fool
Quis partir pra me pegar
He wanted to come after me
Puxei do meu punhal
I pulled out my dagger
Soprei no candeeiro
Ble w my oil lamp
Botei tudo pro terreiro
Scattered everything on the ground
Fiz o samba se acabar
I put an end to that samba
Haha, doutor, fiz
Haha, doctor, I did it
Fiz ou não fiz direitinho doutor?
Did I do it right, doctor?
Mas juro pro senhor, em, sou filho de boa família, doutor
But I swear to you, I come from a good family, doctor
Faz isso não doutor
Don't do that, doctor





Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.