Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sol
vermelho
é
bonito
de
se
ver
A
crimson
sun
is
beautiful
to
behold
Lua
nova
no
alto,
que
beleza
A
sliver
of
moon
up
high,
what
a
delight
Céu
de
azul
bem
limpinho,
é
natureza
A
sky
so
blue
and
clear,
a
natural
sight
Em
visão
que
tem
muito
de
prazer
A
view
that
brings
much
delight
Mas
o
lindo
pra
mim
é
céu
cinzento
But
to
me,
the
beauty
lies
in
a
sullen
sky
Com
carão
entoando
o
seu
refrão
Its
frown
intoning
its
refrain
Prenúncio
que
vem
trazendo
alento
A
harbinger
of
solace
nigh
Da
chegada
das
chuvas
no
sertão
As
rains
descend
upon
the
arid
plain
Ver
a
terra
rachada
amolecendo
To
watch
the
cracked
earth
soften
and
yield
A
terra,
antes
pobre,
enriquecendo
The
parched
land
growing
rich,
a
verdant
field
O
milho
pro
céu
apontando
Cornstalks
reaching
towards
the
heavens
bright
O
feijão
pelo
chão
enramando
Beans
entwining
on
the
ground,
a
verdant
sight
E
depois,
pela
safra,
que
alegria
And
then,
the
harvest's
joy,
a
sweet
delight
Ver
o
povo
todinho
no
vulcão
As
people
gather,
hearts
alight
A
negrada
caindo
na
folia
Dark
faces
lost
in
revelry
Esquecendo
das
mágoas
sem
lundu
Forgetting
sorrows,
dancing
free
Belo
é
o
Recife
pegando
fogo
How
fair
is
Recife
ablaze
Na
pisada
do
maracatu
To
the
beat
of
the
maracatu's
maze
(Belo
é
o
Recife
pegando
fogo)
(How
fair
is
Recife
ablaze)
(Na
pisada
do
maracatu)
(To
the
beat
of
the
maracatu's
maze)
Sol
vermelho
é
bonito
de
se
ver
A
crimson
sun
is
beautiful
to
behold
Lua
nova
no
alto,
que
beleza
A
sliver
of
moon
up
high,
what
a
delight
Céu
de
azul
bem
limpinho,
é
natureza
A
sky
so
blue
and
clear,
a
natural
sight
Em
visão
que
tem
muito
de
prazer
A
view
that
brings
much
delight
Mas
o
lindo
pra
mim
é
céu
cinzento
But
to
me,
the
beauty
lies
in
a
sullen
sky
Com
carão
entoando
o
seu
refrão
Its
frown
intoning
its
refrain
Prenúncio
que
vem
trazendo
alento
A
harbinger
of
solace
nigh
Da
chegada
das
chuvas
no
sertão
As
rains
descend
upon
the
arid
plain
Ver
a
terra
rachada
amolecendo
To
watch
the
cracked
earth
soften
and
yield
A
terra,
antes
pobre,
enriquecendo
The
parched
land
growing
rich,
a
verdant
field
O
milho
pro
céu
apontando
Cornstalks
reaching
towards
the
heavens
bright
O
feijão
pelo
chão
enramando
Beans
entwining
on
the
ground,
a
verdant
sight
E
depois,
pela
safra,
que
alegria
And
then,
the
harvest's
joy,
a
sweet
delight
Ver
o
povo
todinho
no
vulcão
As
people
gather,
hearts
alight
A
negrada
caindo
na
folia
Dark
faces
lost
in
revelry
Esquecendo
das
mágoas
sem
lundu
Forgetting
sorrows,
dancing
free
Belo
é
o
Recife
pegando
fogo
How
fair
is
Recife
ablaze
Na
pisada
do
maracatu
To
the
beat
of
the
maracatu's
maze
(Belo
é
o
Recife
pegando
fogo)
(How
fair
is
Recife
ablaze)
(Na
pisada
do
maracatu)
(To
the
beat
of
the
maracatu's
maze)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento Jun Gonzaguinha
Album
Canaã
date de sortie
04-11-1996
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.