Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Galo Garnizé
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Galo Garnizé
Rooster with Spurs
Minha
vizinha
My
lovely
neighbor
Tinha
um
galo
pequenino
Had
a
tiny
rooster
Era
ladino
aquele
galo
garnizé
He
was
a
rascal,
that
rooster
with
spurs
Eu
sem
querer
I
accidentally
Pisei
no
pé
de
uma
galinha
Stepped
on
a
hen's
foot
Ele
cantou
quéquéréqué
He
crowed
"cock-a-doodle-doo"
E
beliscou-me
aqui
no
pé
And
pecked
me
here
on
my
foot
Com
a
vizinha
With
my
neighbor
Muito
tempo
que
não
falo
I
haven't
spoken
for
a
long
time
Peguei
o
galo
I
grabbed
the
rooster
E
a
vizinha
nem
deu
fé
And
the
neighbor
didn't
even
notice
E
se
a
vizinha
reclamar
And
if
the
neighbor
complains
Qualquer
coisinha
About
anything
Vou
pegar
minha
faquinha
I'll
grab
my
little
knife
E
vou
matar
o
garnizé
And
I'll
kill
the
rooster
with
spurs
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Ninguém
entra
no
galinheiro
No
one
enters
the
chicken
coop
Ninguém
põe
o
pé
No
one
sets
foot
O
rei
do
terreiro
é
o
garnizé
The
king
of
the
yard
is
the
rooster
with
spurs
Minha
vizinha
My
lovely
neighbor
Tinha
um
galo
pequenino
Had
a
tiny
rooster
Era
ladino
aquele
galo
garnizé
He
was
a
rascal,
that
rooster
with
spurs
Eu
sem
querer
I
accidentally
Pisei
no
pé
de
uma
galinha
Stepped
on
a
hen's
foot
Ele
cantou
quéquéréqué
He
crowed
"cock-a-doodle-doo"
E
beliscou-me
aqui
no
pé
And
pecked
me
here
on
my
foot
Com
a
vizinha
With
my
neighbor
Muito
tempo
que
não
falo
I
haven't
spoken
for
a
long
time
Peguei
o
galo
I
grabbed
the
rooster
E
a
vizinha
nem
deu
fé
And
the
neighbor
didn't
even
notice
E
se
a
vizinha
reclamar
And
if
the
neighbor
complains
Qualquer
coisinha
About
anything
Vou
pegar
minha
faquinha
I'll
grab
my
little
knife
E
vou
matar
o
garnizé
And
I'll
kill
the
rooster
with
spurs
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Ninguém
entra
no
galinheiro
No
one
enters
the
chicken
coop
Ninguém
põe
o
pé
No
one
sets
foot
O
rei
do
terreiro
é
o
garnizé
The
king
of
the
yard
is
the
rooster
with
spurs
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Eu
não
me
conformei
I
was
not
satisfied
Com
tal
situação
With
such
a
situation
Peguei
o
garnizé
I
grabbed
the
rooster
with
spurs
Cortei-lhe
o
esporão
I
cut
off
his
spur
Agarrei
o
bichinho
I
grabbed
the
little
creature
E
amarrei
pelo
pé
And
tied
him
by
the
foot
Ele
deu
um
pulinho
He
jumped
a
little
E
fez
quéquéréqué
And
made
a
"cock-a-doodle-doo"
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Quéquéréqué
Cock-a-doodle-doo
Ninguém
entra
no
galinheiro
No
one
enters
the
chicken
coop
Ninguém
põe
o
pé
No
one
sets
foot
O
rei
do
terreiro
é
o
garnizé
The
king
of
the
yard
is
the
rooster
with
spurs
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga Do Nascimento, Antonio Almeida
Album
Xamego
date de sortie
15-04-1998
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.