Luiz Gonzaga - Marabaixo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Marabaixo




Marabaixo
Marabaixo
Aonde tu vai, rapaz?
Where are you going, my dear?
Neste caminho sozinho
On this path all alone
Aonde tu vai, rapaz?
Where are you going, my dear?
Neste caminho sozinho
On this path all alone
Eu vou fazer minha morada
I'm going to make my home
nos campos do laguinho
In the fields by the lagoon
Eu vou fazer minha morada
I'm going to make my home
nos campos do laguinho
In the fields by the lagoon
As ruas de Macapá
The streets of Macapá
Estão ficando um primor
Are becoming a marvel
As ruas de Macapá
The streets of Macapá
Estão ficando um primor
Are becoming a marvel
Tem hospitais, tem escolas
There are hospitals, there are schools
Pros fi' dos trabalhador
For the children of the workers
Mas as casas que são feita
But the houses that are built
É pra morar os doutor
Are only for the doctors to live in
Dia primeiro de junho
On the first of June
Eu não respeito o senhor
I will not respect you, sir
Dia primeiro de junho
On the first of June
Eu não respeito o senhor
I will not respect you, sir
Eu saio gritando vivas
I will shout out cheers
Ao nosso governador
To our governor
Eu saio gritando vivas
I will shout out cheers
Ao nosso governador
To our governor
Me peguei com São José
I have taken up with Saint Joseph
Padroeiro de Macapá
Patron saint of Macapá
Me peguei com São José
I have taken up with Saint Joseph
Padroeiro de Macapá
Patron saint of Macapá
Pra Janary e Guaracy
So that Janary and Guaracy
Não saírem do Amapá
Will not leave Amapá
Pra Janary e Guaracy
So that Janary and Guaracy
Não saírem do Amapá
Will not leave Amapá





Writer(s): Luiz Gonzaga


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.