Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Meu Araripe
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva
a
São
João
do
Araripe!
(Viva!)
Long
live
São
João
do
Araripe!
(Long
live!)
(Viva
a
São
Januário!)
(Long
live
São
Januário!)
Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra
I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot
Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário
To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial
Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra
I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot
Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário
To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial
(Meu
Araripe)
(My
Araripe)
(Meu
relicário)
(My
relic)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial)
Sejam
bem-vindos
os
filhos
de
Januário
Welcome
to
the
children
of
Januário
Pro
centenário
do
Araripe
festejar
For
the
Araripe
centennial
to
celebrate
E
a
nossa
festa
não
vai
ser
de
candeia
And
our
party
won't
be
by
candlelight
Já
tem
luz
que
alumeia'
que
os
home'
mandou
dar
There's
already
light
that
shines
brightly
that
the
men
ordered
(E
a
nossa
festa
não
vai
ser
de
candeia)
(And
our
party
won't
be
by
candlelight)
(Já
tem
luz
que
alumeia'
que
os
home'
mandou
dar)
(There's
already
light
that
shines
brightly
that
the
men
ordered)
Quero
louvar
os
grandes
desse
lugar
I
want
to
praise
the
greats
of
this
place
Luiz
Pereira,
Dona
Bárbara
de
Alencar
Luiz
Pereira,
Dona
Bárbara
de
Alencar
E
o
Barão
que
não
sai
da
lembrança
And
the
Baron
who
is
not
forgotten
Que
mandou
buscar
na
França,
São
João
e
Baltazar
Who
sent
for
São
João
and
Baltazar
in
France
(E
o
Barão
que
não
sai
da
lembrança)
(And
the
Baron
who
is
not
forgotten)
(Que
mandou
buscar
na
França,
São
João
e
Baltazar)
(Who
sent
for
São
João
and
Baltazar
in
France)
Cadê,
Seu
Aires?
Cadê,
Madrinha
Neném?
Where
are
you,
Seu
Aires?
Where
are
you,
Godmother
Neném?
Dona
e
Donana,
nova
santa
lá
em
Bahia
Dona
and
Donana,
a
new
saint
there
in
Bahia
Cadê,
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário
Where
is
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário
Pra
cantar
com
Januário
o
São
João
com
alegria
To
sing
with
Januário
São
João
happily
(Cadê,
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário)
(Where
is
Seu
Sérgio?
Sinharinha
dos
Canário)
(Pra
cantar
com
Januário
o
São
João
com
alegria)
(To
sing
with
Januário
São
João
happily)
(Meu
Araripe)
(My
Araripe)
(Meu
relicário)
(My
relic)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial)
(Eu
vim
aqui
rever
meu
pé
de
serra)
(I
came
here
to
revisit
my
mountain
foot)
(Beijar
a
minha
terra,
festejar
seu
centenário)
(To
kiss
my
land,
celebrate
its
centennial)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nascimento Luiz Gonzaga, Joao Silva Joao
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.