Luiz Gonzaga - O Xamêgo Da Guiomar - traduction des paroles en allemand

O Xamêgo Da Guiomar - Luiz Gonzagatraduction en allemand




O Xamêgo Da Guiomar
Die Zärtlichkeit der Guiomar
Acho muito interessante
Ich finde es sehr interessant
O xamego da Guiomar
Die Zärtlichkeit der Guiomar
Ela diz a todo instante
Sie sagt andauernd zu mir
Que comigo quer casar
Dass sie mich heiraten will
Num creio muito nisso
Ich glaub nicht so recht daran
Ela sabe muito bem
Sie weiß es ganz genau
Aceito um compromisso
Ich geh die Bindung ein
Pela gaita que ela tem } bis
Wegen des Akkordeons, das sie hat } bis
Por causa dela eu perdi
Wegen ihr hab ich verloren
A calma e o sossego, credo
Meine Ruhe und den Frieden, ah
Nunca vi tanto xamego
Noch nie sah ich so viel Zärtlichkeit
Pois a Guiomar
Denn die Guiomar
Está doidinha pra casar
Ist ganz verrückt nach Heirat
E eu também
Und ich auch
Num tou aqui pra bobear
Ich bin nicht hier, um Unsinn zu machen
Todo mundo sabe
Jeder weiß es
Todo mundo diz
Jeder sagt es
Que ela tem por mim
Dass sie für mich
Um grande apego
Eine große Zuneigung hat
Porém, num ata, nem desata
Doch, sie bindet nicht, noch löst sie
Com a bossa do xamego
Mit dem Charme der Zärtlichkeit
Assim não quem possa
So kann niemand
Ter calma, ter sossego
Ruhe haben, Frieden finden
Mas digo francamente
Doch ich sag offen
Posso até jurar
Kann sogar schwören
Que a gaita da Guiomar
Dass das Akkordeon der Guiomar
Vai se acabar
Sich bald erschöpfen wird





Writer(s): Luiz Gonzaga, Miguel Lima


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.