Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Xamêgo Da Guiomar
Die Zärtlichkeit der Guiomar
Acho
muito
interessante
Ich
finde
es
sehr
interessant
O
xamego
da
Guiomar
Die
Zärtlichkeit
der
Guiomar
Ela
diz
a
todo
instante
Sie
sagt
andauernd
zu
mir
Que
comigo
quer
casar
Dass
sie
mich
heiraten
will
Num
creio
muito
nisso
Ich
glaub
nicht
so
recht
daran
Ela
sabe
muito
bem
Sie
weiß
es
ganz
genau
Aceito
um
compromisso
Ich
geh
die
Bindung
ein
Pela
gaita
que
ela
tem
} bis
Wegen
des
Akkordeons,
das
sie
hat
} bis
Por
causa
dela
eu
já
perdi
Wegen
ihr
hab
ich
verloren
A
calma
e
o
sossego,
credo
Meine
Ruhe
und
den
Frieden,
ah
Nunca
vi
tanto
xamego
Noch
nie
sah
ich
so
viel
Zärtlichkeit
Pois
a
Guiomar
Denn
die
Guiomar
Está
doidinha
pra
casar
Ist
ganz
verrückt
nach
Heirat
Num
tou
aqui
pra
bobear
Ich
bin
nicht
hier,
um
Unsinn
zu
machen
Todo
mundo
sabe
Jeder
weiß
es
Todo
mundo
diz
Jeder
sagt
es
Que
ela
tem
por
mim
Dass
sie
für
mich
Um
grande
apego
Eine
große
Zuneigung
hat
Porém,
num
ata,
nem
desata
Doch,
sie
bindet
nicht,
noch
löst
sie
Com
a
bossa
do
xamego
Mit
dem
Charme
der
Zärtlichkeit
Assim
não
há
quem
possa
So
kann
niemand
Ter
calma,
ter
sossego
Ruhe
haben,
Frieden
finden
Mas
digo
francamente
Doch
ich
sag
offen
Posso
até
jurar
Kann
sogar
schwören
Que
a
gaita
da
Guiomar
Dass
das
Akkordeon
der
Guiomar
Vai
se
acabar
Sich
bald
erschöpfen
wird
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luiz Gonzaga, Miguel Lima
Album
Sabido
date de sortie
02-11-1997
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.