Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Respeita Januário / Riacho do Navio / Forró no Escuro - Ao Vivo
Respeita Januário / Riacho do Navio / Forró no Escuro - Ao Vivo
Respect Januário / Riacho do Navio / Forró in the Dark - Live
Quando
eu
voltei
lá
pro
sertão
When
I
returned
to
the
backlands
E
quis
zombar
de
Januário
And
wanted
to
make
fun
of
Januário
Com
meu
fole
prateado
With
my
silver
bellows
Só
de
baixo,
cento
e
vinte,
botão
preto
bem
juntinho
Only
bass,
one
hundred
and
twenty,
black
buttons
close
together
Como
nêgo
empareado
Like
a
clumsy
black
man
Mas
antes
de
fazer
bonito
de
passagem
por
granito
But
before
showing
off
while
passing
through
Granito
Foram
logo
me
dizendo
They
quickly
told
me
De
Itaboca
à
Rancharia,
de
Salgueiro
à
Bodocó
From
Itaboca
to
Rancharia,
from
Salgueiro
to
Bodocó
Januário
é
o
maior!
(É
maior)
Januário
is
the
greatest!
(He's
the
greatest)
E
foi
aí
que
me
falou
meio
zangado
o
véi
Jacó
And
that's
when
old
man
Jacó
told
me,
a
bit
angry
Luiz,
respeita
Januário
Luiz,
respect
Januário
Luiz,
respeita
Januário
Luiz,
respect
Januário
Luiz,
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
Luiz,
you
may
be
famous,
but
your
father
is
more
cunning
E
com
ele
ninguém
vai,
Luiz
And
no
one
can
compete
with
him,
Luiz
Luiz,
respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Luiz,
respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Quando
eu
voltei
lá
pro
sertão
When
I
returned
to
the
backlands
E
quis
zombar
de
Januário
And
wanted
to
make
fun
of
Januário
Com
meu
fole
prateado
With
my
silver
bellows
Só
de
baixo,
cento
e
vinte,
botão
preto
bem
juntinho
Only
bass,
one
hundred
and
twenty,
black
buttons
close
together
Como
nêgo
empareado
Like
a
clumsy
black
man
Mas
antes
de
fazer
bonito
de
passagem
por
Granito
But
before
showing
off
while
passing
through
Granito
Foram
logo
me
dizendo
They
quickly
told
me
De
Itaboca
à
Rancharia,
de
Salgueiro
à
Bodocó
From
Itaboca
to
Rancharia,
from
Salgueiro
to
Bodocó
Januário
é
o
maior
Januário
is
the
greatest
E
foi
aí
que
me
falou
meio
zangado
o
véi
Jacó
And
that's
when
old
man
Jacó
told
me,
a
bit
angry
Luiz,
respeita
Januário
Luiz,
respect
Januário
Luiz,
respeita
Januário
Luiz,
respect
Januário
Luiz,
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
Luiz,
you
may
be
famous,
but
your
father
is
more
cunning
E
com
ele
ninguém
vai,
Luiz
And
no
one
can
compete
with
him,
Luiz
Luiz,
respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Luiz,
respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai
Respect
your
father's
eight
basses
Riacho
do
Navio
Riacho
do
Navio
Corre
pro
Pajeú
Flows
to
the
Pajeú
O
rio
Pajeú
vai
despejar
no
São
Francisco
The
Pajeú
River
flows
into
the
São
Francisco
E
o
rio
São
Francisco
vai
bater
no
mei
do
mar
And
the
São
Francisco
River
flows
into
the
middle
of
the
sea
Rio
São
Francisco
vai
bater
no
mei
do
mar
The
São
Francisco
River
flows
into
the
middle
of
the
sea
O
rio
São
Francisco
vai
bater
no
mei
do
mar
The
São
Francisco
River
flows
into
the
middle
of
the
sea
Ah,
se
eu
fosse
um
peixe
Ah,
if
I
were
a
fish
Ao
contrário
do
rio
Against
the
river's
flow
Nadava
contra
as
águas
I'd
swim
against
the
waters
E
nesse
desafio
And
in
this
challenge
Saía
lá
do
mar
pro
Riacho
do
Navio
I'd
go
from
the
sea
to
Riacho
do
Navio
Eu
ia
direitinho
pro
Riacho
do
Navio
I'd
go
straight
to
Riacho
do
Navio
Pra
ver
o
meu
brejinho
To
see
my
little
farm
Fazer
umas
caçada
To
do
some
hunting
Ver
as
pega
de
boi
To
see
the
cattle
branding
Andar
nas
vaquejada
To
ride
in
the
rodeos
Dormir
ao
som
do
chocalho
To
sleep
to
the
sound
of
the
cowbell
E
acordar
com
a
passarada
And
wake
up
with
the
birds
Sem
rádio
e
nem
notícia
das
terra
civilizada
Without
radio
or
news
from
the
civilized
land
Sem
rádio
e
nem
notícia
das
terra
civilizada
Without
radio
or
news
from
the
civilized
land
Sem
rádio
e
nem
notícia
das
terra
civilizada
Without
radio
or
news
from
the
civilized
land
Sem
rádio
e
nem
notícia
das
terra
civilizada
Without
radio
or
news
from
the
civilized
land
O
candeeiro
se
apagou
The
lamp
went
out
O
sanfoneiro
cochilou
The
accordion
player
dozed
off
E
a
sanfona
não
parou
But
the
accordion
didn't
stop
E
o
forró
continuou
And
the
forró
continued
O
candeeiro
se
apagou
The
lamp
went
out
O
sanfoneiro
cochilou
The
accordion
player
dozed
off
E
a
sanfona
não
parou
But
the
accordion
didn't
stop
E
o
forró
continuou
And
the
forró
continued
Ô
Luí',
vamo
simbora
(Num
vou
não)
Hey
Luiz,
let's
go
(I
won't)
Fique
mais
um
bocadinho
(Agora
que
tá
bom
mesmo)
Stay
a
little
longer
(Now
that
it's
really
good)
Você
for
seu
nêgo
chora
(Seu
nêgo
chora)
If
you
go,
your
girl
will
cry
(Your
girl
will
cry)
Vamo
cantar
mais
um
tiquinho
(Mais
um
tiquinho)
Let's
sing
a
little
more
(A
little
more)
E
quando
eu
entro
numa
farra
(Numa
farra)
And
when
I
get
into
a
party
(Into
a
party)
Eu
num
quero
sair
mais
não
(Sair
mais
não)
I
don't
want
to
leave
anymore
(Leave
anymore)
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
(Quebrar
a
barra)
I'll
even
break
the
bar
(Break
the
bar)
E
pegar
o
sol
com
a
mão
And
catch
the
sun
with
my
hand
Ô
Gonzaga,
vamo
simbora
(Simbora)
Hey
Gonzaga,
let's
go
(Let's
go)
Fique
mais
um
bocadinho
(Bocadinho)
Stay
a
little
longer
(A
little
longer)
Você
for
seu
nêgo
chora
(Seu
nêgo
chora)
If
you
go,
your
girl
will
cry
(Your
girl
will
cry)
Vamo
cantar
mais
um
tiquinho
(Mais
um
tiquinho)
Let's
sing
a
little
more
(A
little
more)
E
quando
eu
entro
numa
farra
(Numa
farra)
And
when
I
get
into
a
party
(Into
a
party)
Eu
num
quero
sair
mais
não
(Sair
mais
não)
I
don't
want
to
leave
anymore
(Leave
anymore)
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
(Quebrar
a
barra)
I'll
even
break
the
bar
(Break
the
bar)
E
pegar
o
sol
com
a
mão
(Pegar
o
sol
com
a
mão)
And
catch
the
sun
with
my
hand
(Catch
the
sun
with
my
hand)
Pegar
o
sol
com
a
mão,
pegar
o
sol
com
a
mão
Catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand
Pegar
o
sol
com
a
mão,
pegar
o
sol
com
a
mão
Catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand
Pegar
o
sol
com
a
mão,
pegar
o
sol
com
a
mão
Catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand
Pegar
o
sol
com
a
mão,
pegar
o
sol
com
a
mão
Catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand
Eu
vou
até
quebrar
a
barra
I'll
even
break
the
bar
E
pegar
o
sol
com
a
mão
And
catch
the
sun
with
my
hand
(Pegar
o
sol
com
a
mão,
sol
com
a
mão,
sol
com
a
mão)
(Catch
the
sun
with
my
hand,
sun
with
my
hand,
sun
with
my
hand)
Pegar
o
sol
com
a
mão
(E
pegar
o
sol
com
mão)
Catch
the
sun
with
my
hand
(And
catch
the
sun
with
my
hand)
Vou
até
quebrar
a
barra
I'll
even
break
the
bar
E
pegar
o
sol
com
mão
(O
homem
endoidou)
And
catch
the
sun
with
my
hand
(The
man
went
crazy)
Vou
quebrar
a
barra
e
pegar
o
sol
com
a
mão
I'll
break
the
bar
and
catch
the
sun
with
my
hand
Manda
pra
Exu,
manda
pra
Exu
Send
it
to
Exu,
send
it
to
Exu
Acertou,
Exu
é
negócio
pra
doido
mesmo,
né
Zé
Peixoto
That's
right,
Exu
is
a
thing
for
crazy
people,
right
Zé
Peixoto
E
pegar
o
sol
com
mão
And
catch
the
sun
with
my
hand
Vou
até
quebrar
a
barra
(quebrar
a
barra)
I'll
even
break
the
bar
(break
the
bar)
Pegar
o
sol
com
mão
(sol
com
a
mão)
Catch
the
sun
with
my
hand
(sun
with
my
hand)
Quebrar
a
barra
(quebrar
a
barra)
Break
the
bar
(break
the
bar)
E
pegar
o
sol
com
mão
(pegar
o
sol
com
a
mão)
And
catch
the
sun
with
my
hand
(catch
the
sun
with
my
hand)
Pegar
o
sol
com
mão,
pegar
o
sol
com
mão,
pegar
o
sol
com
mão...
Catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand,
catch
the
sun
with
my
hand...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Applicable
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.