Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Respeita Januário
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Respeita Januário
Respect Januário
Quando
eu
voltei
lá
no
sertão
When
I
returned
to
the
backlands,
Eu
quis
mangar
de
Januário
I
wanted
to
mock
Januário,
Com
meu
fole
prateado
With
my
silver
bellows,
Só
de
baixo,
cento
e
vinte,
botão
preto
bem
juntinho
Just
the
basses,
one
hundred
and
twenty,
black
buttons
close
together,
Como
nêgo
empareado
Like
a
stuck-up
dude,
Mas
antes
de
fazer
bonito
de
passagem
por
Granito
But
before
I
could
show
off
passing
through
Granito,
Foram
logo
me
dizendo:
They
quickly
told
me:
"De
Itaboca
à
Rancharia,
de
Salgueiro
à
Bodocó,
Januário
é
omaior!"
"From
Itaboca
to
Rancharia,
from
Salgueiro
to
Bodocó,
Januário
is
the
greatest!"
E
foi
aí
que
me
falou
mei'
zangado
o
véi
Jacó:
And
that's
when
old
man
Jacó
told
me,
kinda
angry:
"Luí"
respeita
Januário
"Luí",
respect
Januário,
"Luí"
respeita
Januário
"Luí",
respect
Januário,
"Luí",
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
"Luí",
you
may
be
famous,
but
your
father
is
more
cunning,
E
com
ele
ninguém
vai,
"Luí"
And
nobody
messes
with
him,
"Luí",
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Respect
your
father's
eight
basses!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Respect
your
father's
eight
basses!
Eita
com
seiscentos
milhões,
mas
já
se
viu!
Wow,
with
six
hundred
million,
have
you
ever
seen
anything
like
it!
Dispois
que
esse
fi
de
Januário
vortô
do
sul
Since
this
son
of
Januário
returned
from
the
south,
Tem
sido
um
arvorosso
da
peste
lá
pra
banda
do
Novo
Exu
It's
been
a
hell
of
a
commotion
over
there
in
Novo
Exu,
Todo
mundo
vai
ver
o
diabo
do
nego
Everyone
goes
to
see
the
devil
of
a
guy,
Eu
também
fui,
mas
não
gostei
I
went
too,
but
I
didn't
like
it,
O
nego
tá
muito
mudificado
The
guy
is
too
changed,
Nem
parece
aquele
mulequim
que
saiu
daqui
em
1930
He
doesn't
even
look
like
that
little
boy
who
left
here
in
1930,
Era
malero,
bochudo,
cabeça-de-papagaio,
zambeta,
feeei
pa
peste!
He
was
skinny,
big-headed,
parrot-faced,
limping,
ugly
as
hell!
O
nêgo
agora
tá
gordo
que
parece
um
major!
The
guy
is
now
fat
as
a
major!
É
uma
casemiralascada!
He's
a
fancy
dresser!
Um
dinheiro
danado!
Loaded
with
money!
Enricou!
Tá
rico!
He
got
rich!
He's
wealthy!
Pelos
cálculos
que
eu
fiz,
By
my
calculations,
Ele
deve
possuir
pra
mais
de
10
ontos
de
réis!
He
must
have
more
than
10
ounces
of
gold!
Safonona
grande
danada
120
baixos!
A
huge
accordion,
120
basses!
É
muito
baixo!
That's
a
lot
of
basses!
Eu
nem
sei
pra
que
tanto
baixo!
I
don't
even
know
why
he
needs
so
many
basses!
Porque
arreparando
bem
ele
só
toca
em
2.
Because
looking
closely,
he
only
plays
2.
Januário
não!
Not
Januário!
O
fole
de
Januário
tem
8 baixos,
mas
ele
toca
em
todos
8
Januário's
accordion
has
8 basses,
but
he
plays
all
8,
Sabe
de
uma
coisa?
Luiz
tá
com
muito
cartaz!
You
know
what?
Luiz
is
getting
a
lot
of
attention!
É
um
cartaz
da
peste!
He's
a
hell
of
a
showman!
Mas
ele
precisa
respeitar
os
8 baixos
do
pai
dele
But
he
needs
to
respect
his
father's
8 basses,
E
é
por
isso
que
eu
canto
assim!
And
that's
why
I
sing
like
this!
"Luí"
respeita
Januário
"Luí",
respect
Januário,
"Luí"
respeita
Januário
"Luí",
respect
Januário,
"Luí",
tu
pode
ser
famoso,
mas
teu
pai
é
mais
tinhoso
"Luí",
you
may
be
famous,
but
your
father
is
more
cunning,
Nem
com
ele
ninguém
vai,
"Luí"
Nobody
messes
with
him,
"Luí",
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Respect
your
father's
eight
basses!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Respect
your
father's
eight
basses!
Respeita
os
oito
baixo
do
teu
pai!
Respect
your
father's
eight
basses!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.