Luiz Gonzaga - Sertâo Sofredor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Sertâo Sofredor




Sertâo Sofredor
Sertão Sofredor
Ah, meu sertão véi' sofredor
Oh, my old aching sertão
Terrinha pesada da gota
A hard land that yearns for a drop
Terra mole, vote
Soft earth, vote
Quando chove lá, chove pra derreter tudo
When it rains there, it rains to melt everything
A terra vira lama, a cheia acaba com os pobres
The earth turns to mud, and the flood wipes out the poor
Açudão pro mundo
A world of açudões
Aquilo 'num é nem chuva, é dilúvio
That's not even rain, it's a deluge
E quando não chove, é mais pior, meu chefe
And when it doesn't rain, it's even worse, my dear
É o verão brabo, torrando tudo, lascando
It's the fierce summer, scorching everything, tearing it apart
Acabando com o que era verde
Ending what was green
Home', pulo o verão no meu sertão
Man, I'll skip the summer in my sertão
De verde, fica mesmo pano de bilhar
All that's left is green billiard cloth
Ócuro' Ray-Ban e pena de papagaio
Dark Ray-Bans and parrot feathers
É um desadouro, meu chefe
It's a disgrace, my dear
Ah, sertão véio sofredor
Oh, my old aching sertão
Inté Paulo Afonso
Even Paulo Afonso
Que era a redenção do Nordeste
Which was to be the redemption of the Northeast
Virou coisa de luxo
Has become a luxury
servindo 'mode iluminar as cidade grande
It's only used to light up the big cities
Cadê as fábrica?
Where are the factories?
Cadê as indústria?
Where are the industries?
Cadê as coisa boas anunciada pro Nordeste?
Where are the good things that were promised to the Northeast?
E se vier outra seca lascada?
And if another terrible drought comes?
Ha, ha! É uma praga, meu chefe
Ha, ha! It's a curse, my dear
Ah, sertãzinho sofredor
Oh, my little aching sertão
Tibes, é por isso que eu canto
Tibes, that's why I sing
Posso falar?
May I speak?
Pode!
You may!
Quero falar do meu sertão
I want to talk about my sertão
Meu sertãozinho desprezado como o quê
My little sertão, despised like what
Peço a atenção de toda gente
I ask for the attention of all people
Pra minha terra, terra do meu benquerer
For my land, the land of my beloved
Peço a atenção de toda gente
I ask for the attention of all people
Pra minha terra, terra do meu benquerer
For my land, the land of my beloved
Matéria-prima
Raw materials
Tudo temos de primeira, sim
Yes, we have everything of the first quality
Valor humano, gente honesta e ordeira também
Human value, honest people, and order too
O que nos falta, então, é uma ajuda de alto
What we lack, then, is help from high above
Do grande chefe do governo federal
From the great chief of the federal government
Pois é!
That's right!
Quero falar do meu sertão
I want to talk about my sertão
Meu sertãozinho desprezado como o quê
My little sertão, despised like what
Peço a atenção de toda gente
I ask for the attention of all people
Pra minha terra, terra do meu benquerer
For my land, the land of my beloved
Peço a atenção de toda gente
I ask for the attention of all people
Pra minha terra, terra do meu benquerer
For my land, the land of my beloved






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.