Luiz Gonzaga - Tristeza Do Jeca - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Luiz Gonzaga - Tristeza Do Jeca




Tristeza Do Jeca
Sorrow of the Rustic
Neste verso tão singelo
In this simple verse,
Minha bela, meu amor
My beauty, my love,
Pra mecê quero contar
I want to tell you,
O meu sofrer e a minha dor
My suffering and my pain.
Eu, sou como o Sabiá
I am like the Thrush,
Que quando canta é tristeza
Who sings only sadness
Desde o galho que ele está
From the branch where he stands.
Nesta viola
On this guitar,
Eu canto e gemo de verdade
I sing and moan with sincerity.
Cada toada
Each tune
Representa uma saudade
Represents a longing.
Eu nasci naquela serra
I was born in those mountains
Num ranchinho a beira-chão
In a little shack on the ground
Todo cheio de buraco
Full of holes,
Onde a lua faz clarão
Where the moon shines brightly.
E, quando chega a madrugada
And when dawn arrives,
no mato a passarada
In the forest the birds sing,
Principia um barulhão
Making a great racket.
Nessa viola.
On this guitar.
no mato tudo é triste
Everything is sad in the forest,
Desde o jeito de falar
Even the way people speak.
Quando eu risco na viola
When I strum on my guitar,
vontade de chorar
I feel like crying.
Não tem um que cante alegre
No one sings happily,
Tudo vive padecendo
Everyone is enduring pain,
Cantando pra se aliviar
Singing to find relief.
Nessa viola...
On this guitar...
Vou parar com minha viola
I will stop playing my guitar,
não posso mais cantar
I can no longer sing,
Pois o Jeca quando canta
Because when the Rustic sings,
Tem vontade de chorar
He feels like crying.
E o choro que vai caindo
And the tears that fall,
Devagar vai se sumindo
Slowly disappear,
Como as águas vão pro mar
Like the waters that flow into the sea.





Writer(s): Angelino De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.